Everything matches like it all came from the same store. |
Все так хорошо подобрано, словно из одного магазина. |
It was like an episode of... I don't know. |
Словно из... не знаю, какого-то шоу. |
After, you go to the opening like nothing happened and I will send you instructions there. |
Потом, ты пойдёшь на открытие, словно ничего не случилось и я буду присылать тебе инструкции. |
They just laid right on top of them like they were carpets. |
Зигфрид и Рой просто лежали на тиграх словно они были коврами. |
After midnight I always feel like I'm doing overtime. |
После полуночи я чувствую себя так, словно работаю сверхурочно. |
Move like you got some sense. |
Шевелитесь так, словно не совсем придурошные. |
He looked at me like he could see through me. |
Он смотрел так, словно видит меня насквозь. |
But I'm feeling like I'm 15 again. |
Но я чувствую себя так, словно мне снова 15 лет. |
Stare at the photos like they're about to start moving. |
Пялишься на фото так, словно они вот-вот должны задвигаться. |
And you, you look at him like you're surprised he exists. |
А вы смотрите на него так, словно удивлены его существованию. |
It sounded like you were talking about her love life. |
Звучало так, словно вы говорите о её личной жизни. |
It's like the last run on a ski slope. |
Словно последний спуск с горнолыжного склона. |
The way you said it. It's like goodbye. |
Ты так это сказал, словно попрощался. |
To see grown-ups acting fond like they're our age almost. |
Видеть, что взрослые так открыты, словно они почти одних лет с нами. |
It's like riding a choppy wave. |
Это словно ездить верхом на порывистой волне. |
You guys together, like, you were half a guy each. |
И оба были словно половина человека. |
I know, but sometimes it's like... |
Я знаю, но это словно... |
You are all like dogs that lick everything they smell. |
Вы, словно собаки, облизываете все, что найдете. |
Your leg is like shaving a lemur. |
Брить твою ногу - словно брить лемура. |
I feel like the Gypsy at the castle gate. |
Я чувствую себя словно Цыган у ворот замка. |
When she was born, it was like I was reborn. |
Когда она родилась, для меня это было словно перерождение. |
It's like they're dreaming in the sunshine, waiting for a future they know nothing of. |
Они словно видят сны под солнцем в ожидании будущего, о котором ничего не знают. |
It's like I died with you. |
Словно погиб там, вместе с вами. |
You'll be home safe and sound, like nothing ever happened. |
Будешь дома, цел и невредим, словно ничего и не было. |
It was like they'd done all the work themselves. |
Словно они сами проделали всю работу. |