| Everything matches like it all came from the same store. | Все так хорошо подобрано, словно из одного магазина. |
| It was like an episode of... I don't know. | Словно из... не знаю, какого-то шоу. |
| After, you go to the opening like nothing happened and I will send you instructions there. | Потом, ты пойдёшь на открытие, словно ничего не случилось и я буду присылать тебе инструкции. |
| They just laid right on top of them like they were carpets. | Зигфрид и Рой просто лежали на тиграх словно они были коврами. |
| After midnight I always feel like I'm doing overtime. | После полуночи я чувствую себя так, словно работаю сверхурочно. |
| Move like you got some sense. | Шевелитесь так, словно не совсем придурошные. |
| He looked at me like he could see through me. | Он смотрел так, словно видит меня насквозь. |
| But I'm feeling like I'm 15 again. | Но я чувствую себя так, словно мне снова 15 лет. |
| Stare at the photos like they're about to start moving. | Пялишься на фото так, словно они вот-вот должны задвигаться. |
| And you, you look at him like you're surprised he exists. | А вы смотрите на него так, словно удивлены его существованию. |
| It sounded like you were talking about her love life. | Звучало так, словно вы говорите о её личной жизни. |
| It's like the last run on a ski slope. | Словно последний спуск с горнолыжного склона. |
| The way you said it. It's like goodbye. | Ты так это сказал, словно попрощался. |
| To see grown-ups acting fond like they're our age almost. | Видеть, что взрослые так открыты, словно они почти одних лет с нами. |
| It's like riding a choppy wave. | Это словно ездить верхом на порывистой волне. |
| You guys together, like, you were half a guy each. | И оба были словно половина человека. |
| I know, but sometimes it's like... | Я знаю, но это словно... |
| You are all like dogs that lick everything they smell. | Вы, словно собаки, облизываете все, что найдете. |
| Your leg is like shaving a lemur. | Брить твою ногу - словно брить лемура. |
| I feel like the Gypsy at the castle gate. | Я чувствую себя словно Цыган у ворот замка. |
| When she was born, it was like I was reborn. | Когда она родилась, для меня это было словно перерождение. |
| It's like they're dreaming in the sunshine, waiting for a future they know nothing of. | Они словно видят сны под солнцем в ожидании будущего, о котором ничего не знают. |
| It's like I died with you. | Словно погиб там, вместе с вами. |
| You'll be home safe and sound, like nothing ever happened. | Будешь дома, цел и невредим, словно ничего и не было. |
| It was like they'd done all the work themselves. | Словно они сами проделали всю работу. |