We live like shadows in a world of make-believe. |
Мы словно тени в зазеркалье... |
It's like two completely different sheep. |
Словно две совершенно разные овцы. |
It's like looking in a funhouse mirror. |
Словно смотрюсь в кривое зеркало. |
And she's like a-a fairy angel. |
А она словно прекрасный ангел. |
It seems like we intend to attack. |
Словно мы намереваемся нападать. |
It's like moving into a museum. |
Мы словно переезжаем в музей. |
Almost like he was trying to protect me. |
Он словно хотел меня защитить. |
And, like, phones don't exist? |
Словно, телефонов не существует? |
The singer's children are growing up like savages. |
Дети певицы воспитываются словно дикари. |
It's like Amsterdam down there. |
Словно тут Амстердам какой-то. |
It's like running a double marathon. |
Это словно бежать двойной марафон. |
It's like you're running for the both of you. |
Словно бегаешь за вас двоих. |
It always seems to me like yesterday. |
А для меня словно вчера. |
It was like she was in a trance. |
Она словно в трансе. |
It's like he refuses to text me back. |
Он словно отказывается отвечать мне. |
Don't act like you can see through children's feelings. |
словно можешь видеть детские чувства! |
It would be like waltzing with a poker. |
Это словно вальсировать с кочергой. |
It was like hell on Earth. |
Словно ад на Земле. |
It's like we're living in the '50s here. |
Словно мы живем в 50-х. |
You're like you were sent from heaven. |
Вас словно сами небеса прислали. |
I feel like I'm standing on a cloud. |
Словно парю в облаках. |
I feel like I'm being thrown away. |
Меня словно выбросили за ненадобностью. |
It was like Tommy was possessed or something. |
Словно в Томми вселился дьявол... |
It's like we're proper doctors. |
Мы, словно нормальные доктора. |
It's like Gandalf is staring right at me. |
Словно Гендальф пялится на меня. |