He flew right into your head like he couldn't avoid it. |
Она влетела прямо в вашу голову словно не могла избежать столкновения. |
It's like getting beaten with a bag of oranges. |
Словно тебя бьют мешком с апельсинами. |
When the shells stopped and the whistles blew we'd bust out and attack like ghosts. |
Когда снаряды перестали разрываться и прозвучали свистки мы выскочили и начали атаку, словно призраки. |
I will not take a boat to work like I am in the Vietcong. |
Я не буду добираться на работу на пароме, словно я вьетконговец. |
His looked like they'd been painted on. |
Его выглядели так, словно были нарисованы. |
It's like you can't make up your mind. |
Это словно, ты никак не можешь решить. |
She was, like, a major inspiration for him. |
Она, словно, была главным вдохновением для него. |
You just threw yourself at some rich guy's feet like it was 1957. |
А бросалась в ноги к богатым парням, словно это 1957 год. |
He's acting like I'm a crook. |
Он обращается со мной словно я преступник. |
President Stenborg, you make it sound like you don't care about the quality of the education. |
Президент Стенборг, звучит так, словно вас не волнует качество образования. |
Since yesterday, I feel like I'm in a waking nightmare. |
Со вчерашнего дня я словно в кошмарном сне. |
Exactly, like we should all applaud that she can walk and talk at the same time. |
Словно мы все должны зааплодировать, из-за того, что она может ходить и говорить одновременно. |
It's like their lives are already over and they're just marking time. |
Словно их жизни уже кончены, и они просто топчутся на месте. |
You two are like evil warlords mining the souls of innocent zombies. |
Вы двое, словно злые полевые командиры, добывающие души невинных зомби. |
I basically feel like the entire world is falling apart around me these days. |
Я чувствую словно весь мир рушится вокруг меня в последнее время. |
It was like sending your kid off to school. |
Словно ты отправляешь своего ребенка в школу. |
It's like talking to a wall with a moustache. |
Я пытался, но с ним говоришь словно с усатой стеной. |
It's almost like they never lived at all. |
Словно те никогда и не жили... |
This mouth - full of decay, no fillings, like the person never saw a dentist. |
У этих зубов много кариеса, пломб нет, словно этот человек никогда не видел стоматолога. |
Apparently Katie stepped out in front of the car like she was brainwashed too. |
Судя по всему Кэти выбежала перед машиной, словно ей тоже промыли мозги. |
Because it sounds like you're saying the universe may course-correct, that they might not have escaped their fates after all. |
Потому что это звучит так, словно вы говорите, что вселенная может корректировать ход событий, что они, возможно, не смогут избежать своей участи в конце концов. |
You make it sound like they're here to protect us. |
Звучит так, словно они здесь для нашей защиты. |
He nips at my heels like they're dipped in bacon grease. |
Он вонзает свои зубы мне в пятки, так словно они сочная, жирная грудинка. |
It feels exactly like we were at the hideout. |
У меня такое ощущение, что мы словно сидим в нашем убежище. |
Stop talking like you're in a Tyler Perry sequel. |
Прекрати говорить так, словно ты в сиквеле Тайлера Перри. |