Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
That makes me sound like kind of a killjoy school matron. Звучит, словно я занудная школьная надзирательница.
Because it would feel like you had the whole world. Было бы такое чувство, словно весь мир у твоих ног.
It must feel like playing on the ocean. Такое чувство, словно поле расположено на поверхности океана.
It's just the grinding of my teeth like tectonic plates. Это всего лишь мои зубы скрежещут, словно тектонические плиты.
You could see the flames rising up into the night like brilliant flowers embracing the spring. Можно было видеть языки пламени, устремляющиеся в ночь, словно сверкающие цветы, радующиеся весне.
But this place does feel like there's people in it. В этом доме такое ощущение, словно тут разыгрывается финал.
I just feel like I've let everyone down. Такое чувство, словно я всех подвел.
This toxin tore through his body like it was burning him from the inside out. Этот токсин насквозь пронзил его тело, словно сжигая его изнутри.
I felt like I could propel myself off the Earth if I wanted to. Я словно могла взлететь с Земли, если бы захотела.
Well, you're wrong, because I am like the architect. Так вот, вы не правы, потому, что я - словно архитектор.
It's like she's a scarecrow in the cornfield of my love life. Она словно пугало на поле моей любовной жизни.
He hunted men through the marshland like they were rats. Он охотился в болотах на людей, словно на крыс.
I feel like I just walked into Tim Burton's garage sale. Я чувствую себя так, словно зашла на гаражную распродажу Тима Бёртона.
It sounds like you're conflicted about something. Звучит так словно вы конфликтуете из-за чего-то.
I was getting pulled along, like we all were. Меня словно на привязи тянули, нас всех затянуло.
She's acting like she owns you. Она ведёт себя словно твоя хозяйка.
Talking Poseidon in third person, like you're not him. Говоришь о нем в третьем лице, словно ты не он.
Make it seem like we had no choice. Обернем все так, словно у нас не было выбора.
But it was like bringing you back from the dead. Но это было словно вернуть тебя из мёртвых.
That thing was like trying to swat a fly in a tornado. Он словно пытался поймать муху при сильном ветре.
Your peace should be endless like the ocean. Твой покой будет бесконечен, словно море.
It's like they're paranoid that divorce is contagious. Они словно параноидально бояться, что развод заразен.
It's like, we're all one big shimmering ball of positive energy. Это, словно, мы один большой мерцающий шар позитивной энергии.
Don't look so sad, like I'm leaving you for them. Не смотри так, словно я бросаю тебя ради них.
It's almost like I've never done that before. Ощущения, словно я никогда такого раньше не делал.