| That makes me sound like kind of a killjoy school matron. | Звучит, словно я занудная школьная надзирательница. |
| Because it would feel like you had the whole world. | Было бы такое чувство, словно весь мир у твоих ног. |
| It must feel like playing on the ocean. | Такое чувство, словно поле расположено на поверхности океана. |
| It's just the grinding of my teeth like tectonic plates. | Это всего лишь мои зубы скрежещут, словно тектонические плиты. |
| You could see the flames rising up into the night like brilliant flowers embracing the spring. | Можно было видеть языки пламени, устремляющиеся в ночь, словно сверкающие цветы, радующиеся весне. |
| But this place does feel like there's people in it. | В этом доме такое ощущение, словно тут разыгрывается финал. |
| I just feel like I've let everyone down. | Такое чувство, словно я всех подвел. |
| This toxin tore through his body like it was burning him from the inside out. | Этот токсин насквозь пронзил его тело, словно сжигая его изнутри. |
| I felt like I could propel myself off the Earth if I wanted to. | Я словно могла взлететь с Земли, если бы захотела. |
| Well, you're wrong, because I am like the architect. | Так вот, вы не правы, потому, что я - словно архитектор. |
| It's like she's a scarecrow in the cornfield of my love life. | Она словно пугало на поле моей любовной жизни. |
| He hunted men through the marshland like they were rats. | Он охотился в болотах на людей, словно на крыс. |
| I feel like I just walked into Tim Burton's garage sale. | Я чувствую себя так, словно зашла на гаражную распродажу Тима Бёртона. |
| It sounds like you're conflicted about something. | Звучит так словно вы конфликтуете из-за чего-то. |
| I was getting pulled along, like we all were. | Меня словно на привязи тянули, нас всех затянуло. |
| She's acting like she owns you. | Она ведёт себя словно твоя хозяйка. |
| Talking Poseidon in third person, like you're not him. | Говоришь о нем в третьем лице, словно ты не он. |
| Make it seem like we had no choice. | Обернем все так, словно у нас не было выбора. |
| But it was like bringing you back from the dead. | Но это было словно вернуть тебя из мёртвых. |
| That thing was like trying to swat a fly in a tornado. | Он словно пытался поймать муху при сильном ветре. |
| Your peace should be endless like the ocean. | Твой покой будет бесконечен, словно море. |
| It's like they're paranoid that divorce is contagious. | Они словно параноидально бояться, что развод заразен. |
| It's like, we're all one big shimmering ball of positive energy. | Это, словно, мы один большой мерцающий шар позитивной энергии. |
| Don't look so sad, like I'm leaving you for them. | Не смотри так, словно я бросаю тебя ради них. |
| It's almost like I've never done that before. | Ощущения, словно я никогда такого раньше не делал. |