| It was like I was looking at myself in the mirror. | Словно посмотрел на себя в зеркало. |
| I feel like I'm running in two different directions, and once I stop... | Словно я бегу в двух противоположных направлениях, и как только остановлюсь... |
| And my ears feel like popping. | И у меня уши словно лопаются. |
| It's like they're trying to make me feel better when I'm fine. | Словно они пытаются заставить меня чувствовать себя лучше, когда у меня и так всё хорошо. |
| Speaking in tongues, like it's some kind of revival. | Они говорили в экстазе, сами не свои, словно это какое-то возрождение. |
| I just felt this weight on my shoulders, like if I lost, I'd... | Я чувствую груз ответственности на своих плечах, словно если я проиграю, я... |
| It's impossible to party like there's no tomorrow. | Невозможно тусить, словно завтра не наступит. |
| It's like he kept sending his crew back down there to film it. | Выглядит так, словно он посылал команду прямо туда, чтобы поснимать. |
| He's like superman without his powers. | Он словно супермен, лишившийся суперспособностей. |
| You sound like you're missing your mother. | Ты говоришь так, словно скучаешь по своей матери. |
| I feel like you're a million miles away right now. | У меня такое ощущение, словно ты за миллион миль отсюда. |
| It's like someone broke into our home. | Словно кто-то ворвался в наш дом. |
| Okay, you just said, like, ten offensive things. | Хорошо, ты только что сказал словно 10 оскорбительных слов. |
| It was like... the universe had just brought us back together. | Это было, словно вселенная просто снова свела нас вместе. |
| Just feel like everyone in here is staring at me. | Просто кажется, словно все вокруг пялятся на меня. |
| Although, it might be fun to see Robin fly like one of his arrows. | А вообще может быть весьма забавно наблюдать за тем, как Робин летит, словно одна из его стрел. |
| I feel like everyone was talking about me behind my back the whole day. | Я чувствую себя так, словно все говорят обо мне за моей спиной весь день. |
| I feel like I lost a child. | Чувствую себя так, словно потеряла ребенка. |
| They talk about us like we're in prison. | Они говорят о нас так, словно мы в тюрьме. |
| The Ferengi holds on to life like it's gold-pressed latinum. | Ференги цепляется за жизнь так, словно это латина. |
| Only this time leave out the part where you sound like my mother. | Только на этот раз, оставь ту часть, где ты говоришь словно моя матушка. |
| I feel like I'm in a Nancy Meyers movie. | Я словно в фильме Ненси Майерс. |
| I feel like I could tell you anything... | Я чувствую, словно я могу рассказать тебе все... |
| You don't sound like he was a monster. | Говоря "монстр", вы словно не верите в это. |
| I feel like I'm running on empty. | Я чувствую, словно я совсем выдохлась. |