| They're like hit men sent through time to take out people like you. | Они словно киллеры, посланные в прошлое, чтобы убивать тебе подобных. |
| It's like he's inside my mind, like like he's stealing my memories. | Он словно в моем разуме, будто крадет мою память. |
| It's like you're keeping me in this little box like I'm some fragile keepsake. | Хранишь меня в маленькой коробочке словно я какой-то хрупкий сувенир. |
| It's like, damp, like leaves. | От него пахло влагой, словно листвой. |
| We were like newlyweds again, you've... no idea what it was like. | Словно мы молодожены, вы не представляете, как это было. |
| It's like they were never here. | Выглядит так, словно ее здесь никогда и не было. |
| You were so focused, like there was nothing else. | Ты был так сосредоточен, словно вокруг ничего больше и не было. |
| You sound like you've seen a ghost. | У тебя такой голос, словно ты встретился с привидением. |
| Sounds like you went through a lot. | Звучит, словно ты пережил слишком многое за сегодня. |
| I cried because it was like... | Я плакал, потому что это было словно... |
| He thinks flying's like being in heaven. | Он считает, что летать - это словно побывать в раю. |
| Lies drip from your lips like honey. | Ложь так и течёт по твоим губам словно мёд. |
| Laugh like I said something really funny. | Смейся, словно я сказал тебе что-то действительно смешное. |
| You act like we're sworn to brotherhood for life. | Ты ведешь себя так словно мы все себя связали узами пожизненного братства. |
| She acts like she can handle being in there. | Она ведет себя так, словно она может справиться с нахождением там. |
| Sounds like you had some accident in that car. | Звучит так, словно ты попал в какое-то ДТП в этой машине. |
| She acted like nothing was wrong. | Она себя вела так, словно все в порядке. |
| They're acting like they lost a friend. | А они все ведут себя так, словно потеряли друга. |
| You make it sound like I'm in the wrong. | В твоих устах это звучит так, словно я действую не правильно. |
| You feel like you could do anything. | Ты чувствуешь себя так, словно можешь сделать что угодно. |
| I mean, Blair looked like she might cry. | Я имею в виду, Блер выглядит так, словно может заплакать. |
| She's acting like there's nothing wrong, like she's fine. | Она ведет себя, как будто все нормально, словно она здорова. |
| Not like it's a bore, more like she's a dessert, and he wants to savor every mouthful of her. | Но не так, словно это скучно, скорее как если бы она была десертом, каждым кусочком которого он хочет вдоволь насладиться. |
| It feels more like... like you've been in a car accident. | Скорее ты чувствуешь себя так, словно попала в аварию. |
| It's like he walks around with that look on his face like he's in a bad movie. | Он бродит по жизни с таким выражением лица, словно застрял в плохом фильме. |