I feel like I barely know you. |
Я чувствую себя так, словно я едва знаю тебя. |
Listen, I felt like we got cut off today. |
Слушай, чувствую себя так, словно мы как-то неправильно расстались сегодня. |
I feel like I should do something. |
Я чувствую себя так, словно мне следует что-нибудь сделать. |
You act like nobody will get killed. |
Ты ведёшь себя так, словно никто из нас не рискует жизнью. |
You talk like we're on different sides. |
Ты говоришь так, словно мы по разные стороны линии фронта. |
It was like he was selling puppies or something. |
Оно было таким, словно он продает щенков или вроде того. |
You looked at me like I was filthy. |
Ты посмотрела на меня так, словно я была грязной. |
Nobody feels like they belong here. |
Никто не чувствует себя так словно они принадлежат этому месту. |
He acted like I was crazy. |
Он вёл себя так, словно я сошла с ума. |
Sounds like you're saying he wanted to be paralyzed. |
Звучит так, словно вы говорите, что он хотел, чтобы его парализовало. |
You act like you know me. |
Ты ведёшь себя так, словно знаешь меня. |
Acts like they won the war. |
Ведут себя так, словно это они выиграли. |
It sounds like you gentlemen might need some help. |
Звучит так, словно вам, господин, может понадобиться помощь. |
They treated us like we were guilty. |
Они обращались с нами так, словно мы виновны. |
Looked like he came right from the convention. |
Выглядит так, словно он пришел прямиком с вашего фестиваля. |
It was like my eyes just completely opened up, kind of like like St Paul on the road to De... |
У меня словно открылись глаза, как у святого Павла на пути... |
You're knitting like you want us to like you. |
Ты вяжешь так, словно хочешь нам понравиться. |
He passes like the wind and the flapping and fluttering of his great cloak beating like gaunt wings. |
Он мчится словно ветер и его развевающийся и громыхающий плащ бьется, как огромные кожистые крылья. |
They felt like... honestly, it was like furry velvet on your skin. |
На ощупь они были... словно плюшевый бархат. |
Say it like you like me too. |
Скажи так, словно я тоже тебе нравлюсь. |
Your eyes, pure like diamonds and sharp like sapphire. |
Твои глаза драгоценные, словно диаманты, и острые, как сапфир. |
Just sit here and act like you like me. |
Просто сиди и веди себя словно я тебе нравлюсь. |
I really don't like the way Democrats always treat political differences like the opposition has to be insane. |
Мне правда не нравится то, как демократы постоянно выставляют другие политические мышления, вроде оппозиции, словно психов. |
It's like some big Medusa is, like... |
Будто, большая медуза, словно... |
Your heart is pounding like it - like it might explode. |
Сердце бьется так, словно вот-вот взорвется. |