It seems like it was only yesterday when we arrived here. |
А кажется, словно мы приехали сюда всего лишь вчера. |
Divided up, like spoils of war. |
Были поделены, словно военная добыча. |
Said he was like putty in her hands. |
Скажем, он был словно котенок в ее руках. |
It felt like it had some kind of strange power. |
В ней словно ощущалась какая-то скрытая сила. |
They're mostly like preachers... Game show hosts... |
Они, в основном, словно праведники... ведущие теле-игры. |
They're like the kids on The Brady Bunch. |
Они словно дети в "Семейке Брэйди". |
Forgive me, but you often act like somebody dead. |
Прости, но частенько ты ведешь себя словно неживой. |
We're a bit like survivors on a deserted island. |
Мы словно единственно выжившие на необитаемом острове... |
It's like looking at the map of a pirate ship. |
Это словно смотреть на план пиратского корабля. |
It's like every candy bar on Earth. |
Это словно божественный конфетный бар на Земле. |
Just act like you know what to do with this. |
Просто действуй так, словно знаешь что со всем этим делать. |
Now, they reflect light like mirrors. |
Теперь они отражают свет, словно зеркала. |
I had, like, the best day, mrs. |
У меня был словно лучший день, Миссис Виер. |
It felt like what I deserved, dragging them around so that I would always know. |
Словно я заслужила таскать их за собой, чтобы не забывать. |
It's like we're soldiers coming back from the war. |
Я словно солдат, вернувшийся домой с войны. |
"Why me?" like it was poetry. |
"Почему я?", словно это сонет. |
thing Went through the wall like it was nothing. |
Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
It's like they're protecting it or something. |
Словно они собираются защищать его или еще что-то. |
It's like baby-sitting an 85-year-old child. |
Это словно ухаживать за 85-летним ребенком. |
Well, I was thrown away like trash and Charlotte saved me. |
Ну, меня выбросили, словно мусор, а Шарлотта спасла меня. |
They can make you feel like you haven't felt in a long time. |
Они заставляют тебя почувствовать, словно ты ожил. |
You threw it all away, like it was nothing. |
Ты все разрушила, словно это ничего не стоило. |
They lie in wait like wolves. |
Они залегли в засаде словно волчицы. |
Our hugs were like an old sweater, the kind you... |
Наши объятья словно старый свитер, который... обычно выбрасывают. |
I feel like I'm putting together slides for the most depressing Ted talk ever. |
Я словно готовлю слайды для самой депрессивной речи. |