| It seems like it was only yesterday when we arrived here. | А кажется, словно мы приехали сюда всего лишь вчера. |
| Divided up, like spoils of war. | Были поделены, словно военная добыча. |
| Said he was like putty in her hands. | Скажем, он был словно котенок в ее руках. |
| It felt like it had some kind of strange power. | В ней словно ощущалась какая-то скрытая сила. |
| They're mostly like preachers... Game show hosts... | Они, в основном, словно праведники... ведущие теле-игры. |
| They're like the kids on The Brady Bunch. | Они словно дети в "Семейке Брэйди". |
| Forgive me, but you often act like somebody dead. | Прости, но частенько ты ведешь себя словно неживой. |
| We're a bit like survivors on a deserted island. | Мы словно единственно выжившие на необитаемом острове... |
| It's like looking at the map of a pirate ship. | Это словно смотреть на план пиратского корабля. |
| It's like every candy bar on Earth. | Это словно божественный конфетный бар на Земле. |
| Just act like you know what to do with this. | Просто действуй так, словно знаешь что со всем этим делать. |
| Now, they reflect light like mirrors. | Теперь они отражают свет, словно зеркала. |
| I had, like, the best day, mrs. | У меня был словно лучший день, Миссис Виер. |
| It felt like what I deserved, dragging them around so that I would always know. | Словно я заслужила таскать их за собой, чтобы не забывать. |
| It's like we're soldiers coming back from the war. | Я словно солдат, вернувшийся домой с войны. |
| "Why me?" like it was poetry. | "Почему я?", словно это сонет. |
| thing Went through the wall like it was nothing. | Эта - эта штуковина прошла сквозь стену, словно ее и не было. |
| It's like they're protecting it or something. | Словно они собираются защищать его или еще что-то. |
| It's like baby-sitting an 85-year-old child. | Это словно ухаживать за 85-летним ребенком. |
| Well, I was thrown away like trash and Charlotte saved me. | Ну, меня выбросили, словно мусор, а Шарлотта спасла меня. |
| They can make you feel like you haven't felt in a long time. | Они заставляют тебя почувствовать, словно ты ожил. |
| You threw it all away, like it was nothing. | Ты все разрушила, словно это ничего не стоило. |
| They lie in wait like wolves. | Они залегли в засаде словно волчицы. |
| Our hugs were like an old sweater, the kind you... | Наши объятья словно старый свитер, который... обычно выбрасывают. |
| I feel like I'm putting together slides for the most depressing Ted talk ever. | Я словно готовлю слайды для самой депрессивной речи. |