| Stop looking at me like I'm the only person in the world who matters. | Хватит смотреть на меня, словно я какой-то особенный. |
| But you guys took me in and made me feel loved, like I was family. | Но вы, ребята, приняли меня и заставили почувствовать себя любимой, словно я - часть семьи. |
| One after the other, like ants drawn to a mound of sugar. | Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара. |
| It's like the way the L flicks off your tongue. | Звук "Л" словно бы соскакивает с твоего язычка. |
| We are like strangers living under the same roof. | Мы словно посторонние люди, живущие под одной крышей. |
| The Met Station's like an oven. | На метеостанции все раскалены словно печка. |
| They transfer like any form of high frequency. | Они, словно как любой передатчик высокой частоты. |
| It was like she was reminding me that I wasn't pregnant. | Выглядело так, словно она напоминала мне, что я не была беременна. |
| It sounds like you're going somewhere. | Звучит так, словно ты куда-то идёшь. |
| Tonight, just act like you've decided to run. | Сегодня веди себя так, словно решил баллотироваться. |
| It was like you knew you had me before I even responded. | Словно ты знал меня еще до того как я ответила. |
| It was like you guys just up and... vanished. | Словно вы, ребята, просто взяли и... исчезли. |
| Whatever had happened, it was like I'd landed on a different planet. | Что бы там ни было, я словно очнулся на другой планете. |
| It was more like having A giant hole ripped in my universe. | Это было словно гигантская дыра разорвалась в моей вселенной. |
| It's like Ryan was never there. | Словно Райана там и вовсе не было. |
| Sort of feel like I'm being erased. | Такое чувство, словно память стирается. |
| You hide behind that mantra like it's some magic cloak. | Ты прячешься за эту мантру, словно это волшебный плащ. |
| Watch and copy every single movement the other's making like you're looking in a mirror. | Смотреть и копировать каждый движение другой делает словно смотришь в зеркало. |
| And he was calm, like he's done this before. | И он был спокоен, словно для него это не впервой. |
| They're like old babies with braces. | Они словно старые малыши с брекетами. |
| Once I found the Vault, it was like coming home. | Когда я попал сюда, я словно обрел дом. |
| It's like I'm dead down there. | У меня там словно всё умерло. |
| You're, like, this legend of weirdness. | Ты словно... легенда о странности. |
| It's indented, like something hard was hidden in the case. | Тут остался отпечаток, словно в чехле было спрятано что-то твердое. |
| People say Collier was behaving erratically last night, like he was on something. | Говорят, поведение Колльера вчера было сумбурным, словно он был под чем-то. |