Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
Monkeys that walk upright like men. Обезьяны, ходящие на ногах, словно люди.
I feel like I'm still dreaming from yesterday. Мне кажется, словно я все еще вижу сон про вчера.
I thought this is like ending a nightmare. Я сказала себе.: "Это словно пробуждение от кошмара".
He told me he felt like Pinocchio. Он мне сказал, что он, словно Пиноккио.
Casper was like the dad you always wanted. Каспер был словно отец, которого я всегда хотел иметь.
Whoever these guys are, they move like shadows. Кем бы ни были эти ребята, они двигаются словно тени.
Others lay writhing like worms, atrociously burned. Другие лежали, корчась, словно черви, страдая от чудовищных ожогов.
People were good, like blessings. Все люди были хорошими, словно отмеченными Божьей благодатью.
It's like... It's like you saw the real me. Словно... словно ты видел меня настоящую.
Act like... Act like we're a happy family. Словно... словно мы счастливая семья.
It moves like one and thinks like one. Они - будут, словно животные.
You-you spread love like... like honey. Вы-вы источаете любовь, словно... мёд.
Like it was usual, like I was always welcome. Словно это в порядке вещей, словно я тут всегда желанный гость.
Like fountains of colour... like butterflies upon blossoms... like love which is selfless. Словно красок фонтаны... словно бабочки над цветами словно любовь без корысти.
You loved her like she was your own. Ты любила ее так, словно она была твоей собственной.
We were going through formula like crazy. Мы прошли через все это словно на гонках, как сумасшедшие.
I feel like I could run it today. Я чувствую себя так, словно могу побежать хоть сегодня.
You act like you knew him. Ты ведшь себя так, словно знала его.
My reality felt like solitary confinement. Я чувствую себя так, словно сижу в одиночной камере.
Act like you weren't listening. Веди себя так, словно мы ничего не слышали.
You treat me like I was a stranger. Ты ведешь со мной так, словно ты меня не знаешь.
Be like bugs on a windshield. Это было бы словно жуки на лобовом стекле...
You must feel like you're under a microscope. Ты должно быть чувствуешь себя, так словно находишься под микроскопом.
Sounds like he dodged a bullet. Звучит так, словно он уклонился от пули.
He acted like they took the whole building or something. Он вел себя так, словно они забрали целое здание или вроде того.