| Just pushed out this little dewdrop like she was nothing. | Просто выталкивала эту маленькую росинку, словно всё в порядке. |
| It still smells like gravy in here. | Все еще пахнет, словно подливка здесь. |
| I mean, it was like kissing a mirror. | Я имею ввиду, это было словно зеркало поцеловать. |
| This house smells like sweat socks filled with bleu cheese. | Здесь пахнет словно в потные носки засунули сыр. |
| It sounds like you want that to happen. | Звучит так, словно ты хочешь этого. |
| Tea out of a machine is like milk out of a baby's bottle. | Чай из машины словно молоко из детской бутылочки. |
| I feel like Marlin Perkins is chasing me on the savannah. | Словно Марлин Перкинс гонится за мной по саванне. |
| And I was so hard, like rock hard. | У меня так встал, словно камень. |
| Putting on a mask is like getting up onstage. | Когда ты в маске, ты словно на сцене. |
| And that her hands were like scissors. | И... ее руки - словно ножницы. |
| But every time I see her, we are like criminals. | Но каждый раз мы словно преступники. |
| Friends come in and out of your life like busboys in a restaurant. | Друзья входят в твою жизнь, и выходят, словно пассажиры из автобуса. |
| Telling my parents feels like being let out of prison. | Когда я рассказала родителям, меня словно из клетки выпустили. |
| Act like there's nothing wrong. | Ведем себя, словно все в порядке. |
| But it's like he knows more than he's saying. | Словно знает больше, чем говорит. |
| Don't treat me like I'm crazy. | Не говорите со мной, словно я сумасшедший. |
| It's like it's cornering us or something. | Он словно загоняет нас в угол. |
| It's like I had invented a new way to hurt somebody's feelings. | Словно я изобрёл новый способ действовать на нервы. |
| It's like I'm exiled in myself. | Я словно в ссылке внутри себя. |
| Or like when we see each other while being separated. | Словно нас разлучили, и мы видимся. |
| It'll be like I was not here. | Словно меня тут и не было. |
| She spends money like we print it ourselves. | Она тратит деньги так, словно мы их печатаем. |
| Well, I played like I owned the place. | Ну, я играл, словно на своём поле. |
| I feel like I've been put through the ringer twice over. | Я чувствую себя так, словно попал под пресс. Дважды. |
| He looked at you like you'd know. | Он пялится на тебя так, словно ты в курсе. |