Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
In ten years, I don't want to see Harry Woolf wandering around like Nipper after Ronnie Biggs. Я не хочу увидеть через десять лет как Гарри Вульф Тут блуждает, словно Ниппер за Ронни Биггсом. Он слишком хорош для этого.
But not only that, they see it, feel like we know. И когда я смотрю на него, то чувствую, словно, мы всегда знали друг друга.
Well, it seems like somebody's been sabotaging the refrigeration unit on these storage containers. Выглядит, словно кто-то устроил диверсию в работе холодильной камеры по этим контейнерам.
I feel like I'm up to here. Я чувствую, словно я где-то здесь.
All three of them were like dogs on heat round Amy. Все трое крутились возле Эми, словно голодные собаки.
Look at Ricky Schwartz walking around like he's the bomb dot-com. Взгляни на Рики Шварца, ходит, словно он звезда.
You guys are like Charlie's angels. Вы, девочки, словно ангелы Чарли.
Ever since then, he's been acting like he's actually trying to get me fired. Но даже после этого, он действует так, словно и правда пытается меня уволить.
Luke, you played the piano like an angel. Люк, ты играл на пианино, словно ангел.
They're like headless chickens without you. Они словно безголовые цыплята без вас.
She was admiring you like you were a Botticelli. Она любовалась тобой словно полотном Ботичелли.
He sits the throne like he was born to it. Восседает так, словно был рожден для трона.
As a straight numbers game, most addicts end up like Daycia. Словно играя в лотерею, большинство заканчивают также, как Дэйша.
It's almost like he wants us to find her. Такое ощущение, что он словно хочет, чтобы мы ее нашли.
I guess you wanted me to feel like there was something still normal. Я полагаю, что ты хотел, чтобы я чувствовал себя так, словно все в порядке.
Within hours we were fighting like jackals for his corpse, Уже через несколько часов мы, словно шакалы, начали драться за его тело.
It was like he could read your thoughts. Он словно мог читать ваши мысли.
It was like I finally fell in love for real. Я словно в первый раз влюбилась по-настоящему.
They just have so much power over me, like they control my life. Просто они имеют такую власть надо мной, словно они контролируют мою жизнь.
I already feel like I'm under the microscope. Я уже чувствую себя, словно под микроскопом.
Well, he-he reached out his hand like he was asking for help. Ну, он... он протянул руку, словно просил помощи.
After the door closed, I felt like the last person on earth. Когда дверь захлопнулась, я почувствовал, словно остался один в целом мире.
I feel like I could solve the world's bigger problems. Словно я могу разрешить самые тяжкие проблемы этого мира.
It's like watching a great old ship go down. Это словно смотришь на тонущий корабль.
But this, this is like being nibbled to death by... Но все это, словно быть заклеванным...