Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
It's like at a station, waiting for a train to depart... Словно на станции, ожидая отъезжающий поезд...
It's not like there are people's lives in danger or anything. Словно жизни людей не в опасности совсем.
It's like San Marcos has been waiting thousands of years for us to arrive. Словно Сан Маркос ждал тысячи лет нашего прибытия.
I want you to feel the building, like it's... Почувствуй всё здание, словно оно...
Like... like I'm not real. Словно... словно я не настоящий.
My claws are like hammers, my teeth are like swords! Мои когти, как молоты, мои зубы словно мечи!
She got down in the seat like she didn't want to be seen, but it wasn't like she was scared or nothing. Она пригнулась на сидении, словно не хотела, чтобы ее заметили, но это не выглядело так, будто она была чем-то напугана.
It sounds like pride, but I want hiltons all over the world, Like missions. Звучит как гордыня, но я хочу, чтобы Хилтоны были по всему миру, словно представительства.
Like Mr Greaves said, like being in heaven. Как сказал мистер Гривс, словно побывать в раю.
It's like you grabbed a handful of fairy dust and threw it everywhere. Ты словно пригоршню волшебного порошка распылила повсюду.
I feel like I've got bugs crawling up my skin. По моей коже словно букашки ползают.
It's like they all just ran away in every direction. Они словно разбежались во всех направлениях.
It was like handing the village drunk a glass of water. Словно деревенскому пьянице дали стакан воды...
And when I finish, it's like waking from a dream. А когда закончу, словно просыпаюсь.
No, all week it feels like he's been enveloped in this... sadness. Нет, всю неделю казалось словно Он окутан этой... печалью.
It reads like your resume in paragraph form. Это словно твоё резюме, только абзацами.
You're like the mother I never had. Вы - словно мама, которой у меня никогда не было
It sounded like you had been there before. Прозвучало, словно ты там уже была.
You know the way she speaks to my father, it's like she likes him. Понимаете, она говорит с моим отцом так, словно он ей нравится.
These will feel like silk slippers on your feet. Эти будут на твоих ногах словно шелковые тапочки.
Then goes like he doesn't want to be here. Потом уходит, словно не хочет быть здесь.
It's like walking into my own imagination. Я словно попал в страну собственного воображения.
You make a mess, and then you waltz off, like you've done something noble. Ты всё портишь, а потом выпендриваешься, словно сделал что-то благородное.
It's like the word is hiding behind a locked door. Весь мир словно прячется за закрытой дверью.
I just feel like my whole future's riding on this game. Словно мое будущее зависит от него.