It's like at a station, waiting for a train to depart... |
Словно на станции, ожидая отъезжающий поезд... |
It's not like there are people's lives in danger or anything. |
Словно жизни людей не в опасности совсем. |
It's like San Marcos has been waiting thousands of years for us to arrive. |
Словно Сан Маркос ждал тысячи лет нашего прибытия. |
I want you to feel the building, like it's... |
Почувствуй всё здание, словно оно... |
Like... like I'm not real. |
Словно... словно я не настоящий. |
My claws are like hammers, my teeth are like swords! |
Мои когти, как молоты, мои зубы словно мечи! |
She got down in the seat like she didn't want to be seen, but it wasn't like she was scared or nothing. |
Она пригнулась на сидении, словно не хотела, чтобы ее заметили, но это не выглядело так, будто она была чем-то напугана. |
It sounds like pride, but I want hiltons all over the world, Like missions. |
Звучит как гордыня, но я хочу, чтобы Хилтоны были по всему миру, словно представительства. |
Like Mr Greaves said, like being in heaven. |
Как сказал мистер Гривс, словно побывать в раю. |
It's like you grabbed a handful of fairy dust and threw it everywhere. |
Ты словно пригоршню волшебного порошка распылила повсюду. |
I feel like I've got bugs crawling up my skin. |
По моей коже словно букашки ползают. |
It's like they all just ran away in every direction. |
Они словно разбежались во всех направлениях. |
It was like handing the village drunk a glass of water. |
Словно деревенскому пьянице дали стакан воды... |
And when I finish, it's like waking from a dream. |
А когда закончу, словно просыпаюсь. |
No, all week it feels like he's been enveloped in this... sadness. |
Нет, всю неделю казалось словно Он окутан этой... печалью. |
It reads like your resume in paragraph form. |
Это словно твоё резюме, только абзацами. |
You're like the mother I never had. |
Вы - словно мама, которой у меня никогда не было |
It sounded like you had been there before. |
Прозвучало, словно ты там уже была. |
You know the way she speaks to my father, it's like she likes him. |
Понимаете, она говорит с моим отцом так, словно он ей нравится. |
These will feel like silk slippers on your feet. |
Эти будут на твоих ногах словно шелковые тапочки. |
Then goes like he doesn't want to be here. |
Потом уходит, словно не хочет быть здесь. |
It's like walking into my own imagination. |
Я словно попал в страну собственного воображения. |
You make a mess, and then you waltz off, like you've done something noble. |
Ты всё портишь, а потом выпендриваешься, словно сделал что-то благородное. |
It's like the word is hiding behind a locked door. |
Весь мир словно прячется за закрытой дверью. |
I just feel like my whole future's riding on this game. |
Словно мое будущее зависит от него. |