Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
You say that like it's a fact. Говорите так, словно это факт.
Because, without them, we would be like the Wild Men of Borneo. Потому, что без них мы станем словно Дикари с Борнео.
You know when you see like, a friend in the Halloween mask... Словно твой друг нацепил на Хэллоуин маску.
I remember my first... like it was yesterday, so... take your time. Я помню своего первого так, словно это было вчера, поэтому... не торопись.
Her breathing, it's, like, off, man. Её дыхание словно типа отключилось, подруга.
Still vague idea like blocking it. Все еще нечеткая идея словно блокирует его.
It seems to me like I am dancing. Мне кажется, словно я танцую.
Although, you just scooped me up like I was a basket of muffins. Хотя, ты подхватил меня, словно я ведёрко с кексиками.
It felt good, like, I might be a man. Это было так приятно, словно я мог быть настоящим мужчиной.
You can't just pull out a building like it was a bad tooth or something. Невозможно, просто так взять и удалить здание, словно это всего лишь какой-то больной зуб.
It's like it was waiting for me the whole time. Словно все это время она ждала меня.
It's like somebody's twisting my intestines with a cement mixer. Словно кто-то прокручивает мои кишки в бетономешалке.
Not by acting like she's Frankenstein's monster. Нет, не относиться к ней так, словно она Франкенштейн.
It's like I'm in "Sabrina the Teenage Witch". Я словно в сериале "Сабрина - маленькая ведьма".
She just wanted me out of the house like some... paisley sofa bed. Она просто вышвырнула меня из дома словно какую-то... старую кушетку.
It looks manmade, like there was something under Danny on the table. Смотрится искусственно, словно что-то было на столе под Дэнни.
I feel like I am eating a sandwich of bile and tears. Я чувствую, словно, я ем сендвич из желчи и слез.
For me, it still feels like the first time. Для меня это всё равно словно в первый раз.
It's like some pod landed from another planet and took your body. Словно кто-то прилетел с другой планеты и забрал твое тело.
It's like throwing money down the toilet. Это словно спускать деньги в унитаз.
It's like you have given up - on the family business. Ты её не навещаешь, словно бы бросил семейное дело.
Grit is living life like it's a marathon, not a sprint. Жить с твёрдостью характера - это жить так, словно ваша жизнь не спринт, а марафон.
It'll be like I was never born. Будет так, словно я и не рождался.
With every breath of your horrific life, will be like sucking through wet cloth. И что каждый вдох до скончания твоей жуткой жизни, будет даваться тебе словно сквозь мокрую тряпку.
It was like the last sixty pages just poured out of me. Последние 60 страниц из меня словно выплеснулись.