Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Словно

Примеры в контексте "Like - Словно"

Примеры: Like - Словно
Mounting my wings, like some decorative stag head. Повесил мои крылья, словно трофейную оленью голову.
Well, it sounds like you know what you want. Звучит так, словно ты знаешь чего хочешь.
Albert and Jean-Louis both dress like impeccable architects. Альберт и Жан-Луи безупречно одеты, словно они архитекторы.
He acted like we'd already broken up. Он вёл себя так, словно мы уже расстались.
Sounds like he was soft on Wyatt. Звучит так, словно он неровно дышал к Уайетту.
It was like someone was pushing on it from the other side. Словно с другой стороны на дверь кто-то напирал.
Every time I went over to his house, it was like I was on vacation. Всякий раз, приходя в его квартиру, я словно оказывался на курорте.
If you do, it'll open up like an umbrella... Тогда она раскроется, словно зонтик, и поможет закрепить стрелу.
I mean, what you said about emerging growth markets and how they're like wolves protecting their young. То что вы говорили о росте на развивающихся рынках, и как они словно волки защищают молодняк.
Your Securities Exchange Commission treats me like I'm a criminal. Комиссия по ценным бумагам относится ко мне словно я преступник.
I just saw your phone there and the idea popped into my head like divine intervention. Увидела твой телефон, и идея появилась из ниоткуда, словно Божье вмешательство.
Everything looking so small, like tiny little pieces on a board game. Всё кажется таким маленьким, словно крошечные фигурки на игровой доске.
It's like something's binding us together. Словно нас притягивает друг к другу.
Go on, open the door and act like you haven't been obsessively crushing on him for two years. Идешь, открываешь дверь и притворяешься словно ты никогда не было по уши влюблена в него в течение двух лет.
You see, I feel like we've had this conversation before. У меня такое чувство, словно мы уже вели этот разговор.
I want to feel like we're married again. Я хочу чувствовать, словно мы снова поженились.
It's like he can see the world through Dave. Словно он видит мир через Дэйва.
It's like you could feel it inside the air. Словно ты можешь почувствовать воздух вокруг.
There's dozens of them, all the Disney Princesses, hanging there, like trophies. Там их дюжины, пластыри с принцессами висят там, словно трофеи.
Guys, when Hayley recognized the code, she looked like she'd just seen a ghost. Ребята, когда Хейли узнала код, она словно приведение увидела.
Well, this sounds like the beginning of an accusation. Ну, это звучит словно обвинение.
Sounds like you want to keep his awesome work alive. Звучит так, словно ты хочешь сохранить его потрясающую работу.
Shamiqua: You can stop acting like you won the lottery. Можешь прекратить вести себя так, словно выиграла в лотерее.
I imagined that we might spend some convivial time together but you examine me like some sort of exhibit. Я полагал, мы могли провести время по-дружески, ... но вы изучаете меня, словно я какой-то экспонат.
Sounds like you just told me to melt the enormous bomb. Звучит так, словно ты велел мне, как расплавить огромную бомбу.