I tire of hiding like frightened rabbits. |
Я устал скрываться, словно мы испуганные кролики. |
When I think of my life at Downton, it seems like another world. |
Когда я вспоминаю свою жизнь в Даунтоне, я тогда словно жил в другом мире. |
I feel like someone just walked over my grave. |
Чувствую себя так, словно кто-то прошелся по моей могиле. |
We are like strangers, meeting again for the first time. |
Мы как чужие, словно встретились впервые. |
It's like I understand something I didn't get before. |
Я словно бы поняла то, чего не понимала прежде. |
And now it is... it's growing inside of everyone, like an infection. |
И теперь это... поражает всех, словно инфекция. |
I feel like it's my fault. |
Такое чувство, словно я виновата. |
Date like you're afraid to die alone. |
Встречайся, словно боишься умереть одиноким. |
It's like watching a blind ferret in a minefield. |
Словно слепой хорёк на минном поле. |
With his hands deep in his pocket like he's counting his wares. |
Руки глубоко в карманах, словно он считает товар. |
It's like 2 comfortable couches were struck by lightning and melted together to form one hard, godless chimera. |
Словно два удобных дивана расплавились молнией и слились в одну жесткую безбожную химеру. |
He said things, like he knew something terrible was going to happen. |
И говорил так, словно знал, что что-то плохое может случиться. |
I can't fly in like I'm at an apocalypse now convention. |
Я не могу летать, словно на нас надвигается апокалипсис. |
It's like you're playing a movie. |
Словно, ты играешь в кино. |
He was - Sounds like he does not even care. |
Звучит так, словно его это даже не волнует. |
I don't know, it was like giving birth. |
Не знаю, словно подарить жизнь. |
I feel like I'm rooting around a pitcher of sangria. |
Я словно копаюсь в кувшине сангрии. |
I feel like I've led you astray. |
Я словно научил собаку не той команде. |
Between Silver and Michaela, man, I feel like the whole house is pregnant. |
С Сильвер и Макейлой, такое чувство, словно весь дом беременный. |
I keep telling Michael that I feel like you're the new Warhol. |
Я рассказал Майклу что я чувствую что ты словно новый Уорхол. |
After midnight I feel like I'm working overtime. |
После полуночи я чувствую себя так, словно работаю сверхурочно. |
It was like watching two hyenas feeding. |
Словно я наблюдала, как обжираются две гиены. |
You say that like it's bad news. |
Ты говоришь это так словно это плохие новости. |
Sounds like there's a "but" coming. |
Прозвучало так, словно дальше будет "но". |
Then Miranda fell out of the sky, and it was like... |
Потом Миранда словно с небес свалилась и это было как... |