| I don't want to sit on the sidelines my whole life. | Я не хочу просидеть всю жизнь на обочине. |
| And you'll disappear, and you'll live a long, sweet life. | Ты исчезнешь и проживешь долгую счастливую жизнь. |
| I mean, this thing had my entire life on it, and... | Понимаете, эта вещь была у меня всю жизнь, и... |
| I guess life with my father must have been pretty bleak and miserable for her. | Я полагаю, жизнь с моим отцом, должно быть, была довольно мрачной и несчастной для неё. |
| I like our life when it's like this. | Мне нравится наша жизнь, когда это так. |
| It's just life running its course quicker than normal. | Мы не можем.Просто жизнь бежит по своему пути быстрее чем обычно. |
| A little birdie told me you aren't enjoying your immortal life. | Птичка на хвосте принесла, что тебе не нравится твоя бессмертная жизнь. |
| I'll show you how it feels to have your life ruined. | Я покажу тебе, как чувствует себя человек, жизнь которого разрушена. |
| Because her life wasn't enough? | Потому что ее жизнь еще не наказала? |
| But she has a new life in Helios. | Но у нее новая жизнь в Гелиосе. |
| I've been running my whole life, Mickey. | Я всю свою жизнь убегал, Микки. |
| The adrenaline unleashed by the act of violence helps you to forget your painful life. | Адреналин, который выплескивается после акта насилия, помогает тебе забыть твою тягостную жизнь. |
| I had a real life once. | У меня была настоящая жизнь... когда-то. |
| You ask why he chose death over life? | Вы спрашиваете, почему он выбрал смерть а не жизнь?. |
| Because she's had a hard life. | Потому что у нее была сложная жизнь. |
| Seems like I've been dragging you into trouble my whole life. | Похоже, что я втягиваю тебя в неприятности всю свою жизнь. |
| That computer connected to a couple dozen external devices throughout its life. | Этот компьютер за всю жизнь подключался всего к паре десятков внешних устройств. |
| The promise of eternal life awaits those who succeed. | Тех, кто победит, ожидает вечная жизнь. |
| After all, married life isn't a barrel of laughs. | И как вы знаете, супружеская жизнь - это не забава и шалости. |
| They say that you devote your whole life to pleasure. | Говорят, Вы посвятили всю жизнь удовольствиям. |
| When I want to witness someone's decline, I just have to look at my own life. | Если я хочу наблюдать печальный упадок, мне достаточно взглянуть на собственную жизнь. |
| He already lied when he knew it would cost someone their life. | Он уже раз солгал, хотя знал, что на карте чья-то жизнь. |
| You go your whole life with things right under your nose. | Можно всю жизнь прожить и не заметить происходящее под носом. |
| You have been here your whole life. | А ты здесь всю свою жизнь проживаешь. |
| The truth actually was that nothing worked out and no one, anywhere lived the life they wanted. | Жизнь такова, что ничего не выходит так, как хочется, и никто не живет той жизнью, о которой мечтает. |