Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Life - Жизнь"

Примеры: Life - Жизнь
I don't want to sit on the sidelines my whole life. Я не хочу просидеть всю жизнь на обочине.
And you'll disappear, and you'll live a long, sweet life. Ты исчезнешь и проживешь долгую счастливую жизнь.
I mean, this thing had my entire life on it, and... Понимаете, эта вещь была у меня всю жизнь, и...
I guess life with my father must have been pretty bleak and miserable for her. Я полагаю, жизнь с моим отцом, должно быть, была довольно мрачной и несчастной для неё.
I like our life when it's like this. Мне нравится наша жизнь, когда это так.
It's just life running its course quicker than normal. Мы не можем.Просто жизнь бежит по своему пути быстрее чем обычно.
A little birdie told me you aren't enjoying your immortal life. Птичка на хвосте принесла, что тебе не нравится твоя бессмертная жизнь.
I'll show you how it feels to have your life ruined. Я покажу тебе, как чувствует себя человек, жизнь которого разрушена.
Because her life wasn't enough? Потому что ее жизнь еще не наказала?
But she has a new life in Helios. Но у нее новая жизнь в Гелиосе.
I've been running my whole life, Mickey. Я всю свою жизнь убегал, Микки.
The adrenaline unleashed by the act of violence helps you to forget your painful life. Адреналин, который выплескивается после акта насилия, помогает тебе забыть твою тягостную жизнь.
I had a real life once. У меня была настоящая жизнь... когда-то.
You ask why he chose death over life? Вы спрашиваете, почему он выбрал смерть а не жизнь?.
Because she's had a hard life. Потому что у нее была сложная жизнь.
Seems like I've been dragging you into trouble my whole life. Похоже, что я втягиваю тебя в неприятности всю свою жизнь.
That computer connected to a couple dozen external devices throughout its life. Этот компьютер за всю жизнь подключался всего к паре десятков внешних устройств.
The promise of eternal life awaits those who succeed. Тех, кто победит, ожидает вечная жизнь.
After all, married life isn't a barrel of laughs. И как вы знаете, супружеская жизнь - это не забава и шалости.
They say that you devote your whole life to pleasure. Говорят, Вы посвятили всю жизнь удовольствиям.
When I want to witness someone's decline, I just have to look at my own life. Если я хочу наблюдать печальный упадок, мне достаточно взглянуть на собственную жизнь.
He already lied when he knew it would cost someone their life. Он уже раз солгал, хотя знал, что на карте чья-то жизнь.
You go your whole life with things right under your nose. Можно всю жизнь прожить и не заметить происходящее под носом.
You have been here your whole life. А ты здесь всю свою жизнь проживаешь.
The truth actually was that nothing worked out and no one, anywhere lived the life they wanted. Жизнь такова, что ничего не выходит так, как хочется, и никто не живет той жизнью, о которой мечтает.