Water is a basic resource and a prerequisite for human life. |
Вода - базовый ресурс, без которого невозможна жизнь человека. |
For millions of children, life is defined by one word: fear. |
Жизнь миллионов детей определяется одним словом - страх. |
World Bank studies have shown how the inclusion of currently marginalized and excluded minorities in economic life would lead to increased GDP. |
В исследованиях Всемирного банка показано, каким образом включение маргинализованных и отчужденных в настоящее время меньшинств в экономическую жизнь способно привести к увеличению ВВП. |
These attacks constitute a clear violation of the right to life and the country's right to development. |
Эти нападения представляют собой явное нарушение права на жизнь и права страны на развитие. |
Article 15 of the Constitution stipulates: Every individual has the right to life, security and liberty. |
Статья 15 Конституции гласит: Каждый имеет право на жизнь, безопасность и свободу. |
Full inclusion of women in economic and social life is achieved also through access to top management positions. |
Всестороннее вовлечение женщин в экономическую и общественную жизнь достигается также посредством обеспечения им доступа к руководящим должностям. |
This provision seems redundant since the duty to protect the life of an alien already results from human rights obligations. |
Это положение представляется избыточным, поскольку обязанность защищать жизнь иностранцев и так вытекает из обязательств в области прав человека. |
She noted that the human right to life placed stringent conditions on the use of lethal force. |
Она отметила, что право человека на жизнь накладывает жесткие условия на применение смертельной силы. |
He noted that irrespective of the context, there must be accountability if there was arbitrary deprivation of the right to life. |
Он отметил, что независимо от обстоятельств в случае произвольного лишения права на жизнь должен соблюдаться принцип привлечения к ответственности. |
She also noted that meaningful responses needed to be provided when plausible allegations of violations of the right to life were presented. |
Выступающая также отметила, что в случае появления заслуживающих доверия утверждений о нарушениях права на жизнь необходимы конструктивные меры реагирования. |
The initiative to secure proper birth registration was a positive defence of human life. |
Большое значение для защиты права человека на жизнь также имеет инициатива, направленная на обеспечение надлежащей регистрации рождений. |
People in one country may seek to give a child a better life without knowing the truth about the origin of the child. |
Люди в одной стране могут стремиться обеспечить какому-либо ребенку лучшую жизнь, не зная правды о происхождении этого ребенка. |
Greater attention should be paid to the right to life and security of persons. |
Больше внимания следует уделять обеспечению права на жизнь и безопасность людей. |
Human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life, are massively violated in a context of war and armed conflict. |
Права человека и основные свободы, в частности право на жизнь, массово нарушаются в условиях войны и вооруженного конфликта. |
BKTF/JS1 stated that domestic violence continued to affect the life and development of children. |
В БКТФ/СП1 подчеркивается, что насилие в семье по-прежнему негативно влияет на жизнь и развитие детей. |
Throughout the entire post-election period significant infringements of the right to life were routinely committed. |
На протяжении всего последовавшего после выборов периода регулярно совершались серьезные посягательства на право на жизнь. |
Civilians were subject to various acts of violence, attempts on life and physical integrity and inhuman and degrading treatment. |
В ходе разразившегося после выборов кризиса гражданские лица подвергались многочисленным злодеяниям, посягательствам на их жизнь, на неприкосновенность личности, бесчеловечному и унизительному обращению. |
UNESCO indicated that there were marginalized communities that were unable to exercise their right to take part in cultural life. |
ЮНЕСКО отметила, что в стране существуют маргинализованные общины, не имеющие возможности пользоваться своим правом на культурную жизнь. |
In two of the cases, the ECHR found that deportation would violate the right to privacy and family life. |
В двух случаях ЕСПЧ признал, что депортация стала бы нарушением права на частную и семейную жизнь. |
Article 82 of the Constitution establishes rights that elderly persons are entitled to economic security, housing conditions, family and community life. |
Статья 82 Конституции закрепляет права престарелых на экономическое благополучие, надлежащие жилищные условия, семью и жизнь в обществе. |
His Government ensured the inviolability of the right to life and expressly prohibited the death penalty. |
Правительство Венесуэлы обеспечивает незыблемость права на жизнь и прямо запрещает смертную казнь. |
To that end, women's participation in public life, within and beyond the peace process, must be encouraged further. |
С этой целью необходимо принять дополнительные меры по вовлечению женщин в общественную жизнь в рамках и за рамками мирного процесса. |
His country's Constitution unequivocally enshrined the right to life, which was also recognized in its obligations under international law. |
В Конституции страны оратора недвусмысленно закрепляется право на жизнь, что также признается в ее обязательствах в соответствии с международным правом. |
President Hassan Sheikh Mohamud has so far survived a number of attempts on his life. |
На сегодняшний день президент Хасан Шейх Мохамуд пережил несколько попыток покушения на свою жизнь. |
Violations of the right to life continue to be reported in Darfur. |
Продолжают поступать сообщения о нарушениях права на жизнь в Дарфуре. |