The Hessian took his own life to protect the weapon. |
Гессенский наемник покончил жизнь самоубийством защищая оружие. |
The Pryceshire chamberlain will not disrupt your happy, new life. |
Камергер Прайсшира не потревожит твою новую счастливую жизнь. |
You have known only the life of a journeyman, Maddy. |
Ты знал только жизнь путника, Мэдди. |
Will, it's a good life just the same. |
Уилл, это тоже хорошая жизнь. |
We have a window into someone's life. |
У нас есть окно в чужую жизнь. |
Because out in the field as agents, the stakes are life and death. |
Потому что у полевого агента на кону жизнь или смерть. |
It's about inhabiting a life completely. |
Дело в полном погружении в новую жизнь. |
And it's not how you're about to suggest life is complicated. |
И сейчас ты собираешься сказать, что жизнь - сложная штука. |
Everything you've done has put my sister's life at risk. |
Всё, что вы сделали - подвергли жизнь моей сестры опасности. |
Mr Potter has spent his working life as a tax lawyer. |
Мистер Поттер всю жизнь работал налоговым юристом. |
You can devote your life to those less fortunate. |
Ты можешь посвятить свою жизнь сирым и убогим. |
I carried a life in me for 9 months. |
Вынашивала в себе жизнь 9 месяцев я... |
Well, to build a life together, for one... you know, family. |
Ну, чтобы строить жизнь вместе, одной - ну знаете, семьёй. |
Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated. |
Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой. |
My entire life changed after I became a mother, Sid. |
Вся моя жизнь изменилась после того, как я стала мамой, Сид. |
I must admit, I admire your courage... staying with Ezra while his life turns upside down. |
Должна признать, я восхищаюсь твоей смелостью... ты остаешься с Эзрой, когда вся его жизнь перевернулась. |
Well, having a child is great, but it completely changes your life. |
Да, иметь ребенка это здорово, но это кардинально меняет твою жизнь. |
You spend your whole life doing crunches, getting rid of tan lines, not eating that second pudding. |
Проводишь всю жизнь, качая пресс, избавляешься от полосок на загаре, отказываешься от добавки пудинга. |
I thought I was here to learn who ruined my brother's life. |
Я думала, что я здесь, чтобы узнать, кто разрушил жизнь моего брата. |
We selflessly gave that cat a better life than we could ever afford for ourselves. |
Мы самоотверженно дали этой кошке лучшую жизнь, чем когда-либо могли поволить себе. |
The Hessian took his own life to protect the weapon. |
Гессенский наемник покончил жизнь самоубийством защищая оружие. |
The Pryceshire chamberlain will not disrupt your happy, new life. |
Камергер Прайсшира не потревожит твою новую счастливую жизнь. |
You have known only the life of a journeyman, Maddy. |
Ты знал только жизнь путника, Мэдди. |
Will, it's a good life just the same. |
Уилл, это тоже хорошая жизнь. |
We have a window into someone's life. |
У нас есть окно в чужую жизнь. |