| Human life could not be compromised. | Человеческая жизнь не допускает никаких компромиссов. |
| Etymologically, the word "revitalize" means to breathe new life into something. | Этимологически слово "реанимировать" означает опять дать жизнь чему-то. |
| She states that the interference of the doctors in L.C.'s decision to terminate her pregnancy shattered her life prospects. | Она заявляет, что вмешательство врачей после принятия Л.С. решения о прекращении ее беременности разрушило ее будущую жизнь. |
| No one may be deprived of the rights to life, liberty and security of the person guaranteed by article 7. | Никто не может быть лишен прав на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, которые гарантированы статьей 7. |
| Discrimination can be direct or indirect, and can permeate both private and public life. | Дискриминация может быть прямой или косвенной и может пронизывать как частную, так и публичную жизнь. |
| Poverty, social unrest and lack of opportunities for decent work characterize the life of these communities. | Жизнь в этих общинах отличает нищета, социальная напряженность и отсутствие возможности найти достойную работу. |
| Human life can be seen as an exchange of resources between individuals and/or social institutions. | Жизнь человека можно рассматривать как обмен ресурсами между отдельными лицами и/или общественными институтами. |
| United Nations entities continued to work towards strengthening women's participation and representation in decision-making and their engagement in public life. | Структуры Организации Объединенных Наций продолжали проводить деятельность по активизации участия женщин и расширению их представленности в директивных органах, а также по их вовлечению в общественную жизнь. |
| The Office needs to implement its mandate so as to give life to the provision. | Управление должно осуществить свой мандат, претворив в жизнь это положение. |
| The inalienable right of health is inherent in the right to life and must be assured. | Неотъемлемое право на здоровье неотделимо от права на жизнь и должно быть гарантировано. |
| Finally, it is necessary to remind the White Paper on the future of the social model "Good life in active society". | Наконец, необходимо отметить Белую книгу о социальной модели будущего "Благополучная жизнь в активном обществе". |
| Subjects with at least one Insurance contribution in their working life. | Субъекты, выплатившие минимум один страховой взнос за свою трудовую жизнь. |
| Development of the private sector and privatization made an impact on the social life in two ways. | Развитие частного сектора и приватизация оказали двоякое воздействие на социальную жизнь. |
| The life of the senior citizen benefiting from the social insurance or special subsidy schemes is relatively stable. | Жизнь пенсионеров, которые пользуются системой социального страхования или специальными пособиями, является относительно стабильной. |
| The life of disabled persons in general is still very hard. | Жизнь инвалидов в целом остается весьма тяжелой. |
| Therefore, the spiritual life of ethnics has been improved. | Таким образом, улучшается духовная жизнь этнических меньшинств. |
| It safeguards the rights to life, to physical and moral integrity and to freedom as inviolable. | Конституция гарантирует защиту неотъемлемого права на жизнь и на физическую и моральную неприкосновенность. |
| The above confirms the growing importance of women in public and political life. | Эти факты являются подтверждением процесса дальнейшей интеграции женщин в социальную и политическую жизнь общества. |
| Poverty is a challenging social problem which has lasted for numerous years and has affected human life. | Нищета - это сложная социальная проблема, которая существует много лет и неблагоприятно влияет на жизнь людей. |
| The sects' internal education systems do not prepare children to lead a life conducive to harmonious development or social contributions. | Секты разрабатывают свои собственные внутренние системы образования, в рамках которых дети не имеют возможности вести образ жизни, который позволял бы им иметь гармоничное развитие и вносить вклад в жизнь общества. |
| The EKT also has a very strong influence on the life and well being of the people. | Церковь Тувалу оказывает очень большое влияние на жизнь и благосостояние населения. |
| Without these essential components, urban life is not viable. | Без этих важнейших компонентов жизнь в городах нереальна. |
| The new strategy has two interdependent aims, to reduce poverty and to assist people in realizing their right to a better life. | Новая стратегия преследует две взаимосвязанные цели - сокращение масштабов нищеты и оказание помощи людям в осуществлении их права на лучшую жизнь. |
| Such practices are in violation of the dignity of the human person and endanger his/her life, freedom and safety. | Такая практика ущемляет достоинство человека и ставит под угрозу его жизнь, свободу и безопасность. |
| Their family life has been completely destroyed. | Их семейная жизнь была полностью разрушена. |