Human life could not be compromised. |
Человеческая жизнь не допускает никаких компромиссов. |
Etymologically, the word "revitalize" means to breathe new life into something. |
Этимологически слово "реанимировать" означает опять дать жизнь чему-то. |
She states that the interference of the doctors in L.C.'s decision to terminate her pregnancy shattered her life prospects. |
Она заявляет, что вмешательство врачей после принятия Л.С. решения о прекращении ее беременности разрушило ее будущую жизнь. |
No one may be deprived of the rights to life, liberty and security of the person guaranteed by article 7. |
Никто не может быть лишен прав на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, которые гарантированы статьей 7. |
Discrimination can be direct or indirect, and can permeate both private and public life. |
Дискриминация может быть прямой или косвенной и может пронизывать как частную, так и публичную жизнь. |
Poverty, social unrest and lack of opportunities for decent work characterize the life of these communities. |
Жизнь в этих общинах отличает нищета, социальная напряженность и отсутствие возможности найти достойную работу. |
Human life can be seen as an exchange of resources between individuals and/or social institutions. |
Жизнь человека можно рассматривать как обмен ресурсами между отдельными лицами и/или общественными институтами. |
United Nations entities continued to work towards strengthening women's participation and representation in decision-making and their engagement in public life. |
Структуры Организации Объединенных Наций продолжали проводить деятельность по активизации участия женщин и расширению их представленности в директивных органах, а также по их вовлечению в общественную жизнь. |
The Office needs to implement its mandate so as to give life to the provision. |
Управление должно осуществить свой мандат, претворив в жизнь это положение. |
The inalienable right of health is inherent in the right to life and must be assured. |
Неотъемлемое право на здоровье неотделимо от права на жизнь и должно быть гарантировано. |
Finally, it is necessary to remind the White Paper on the future of the social model "Good life in active society". |
Наконец, необходимо отметить Белую книгу о социальной модели будущего "Благополучная жизнь в активном обществе". |
Subjects with at least one Insurance contribution in their working life. |
Субъекты, выплатившие минимум один страховой взнос за свою трудовую жизнь. |
Development of the private sector and privatization made an impact on the social life in two ways. |
Развитие частного сектора и приватизация оказали двоякое воздействие на социальную жизнь. |
The life of the senior citizen benefiting from the social insurance or special subsidy schemes is relatively stable. |
Жизнь пенсионеров, которые пользуются системой социального страхования или специальными пособиями, является относительно стабильной. |
The life of disabled persons in general is still very hard. |
Жизнь инвалидов в целом остается весьма тяжелой. |
Therefore, the spiritual life of ethnics has been improved. |
Таким образом, улучшается духовная жизнь этнических меньшинств. |
It safeguards the rights to life, to physical and moral integrity and to freedom as inviolable. |
Конституция гарантирует защиту неотъемлемого права на жизнь и на физическую и моральную неприкосновенность. |
The above confirms the growing importance of women in public and political life. |
Эти факты являются подтверждением процесса дальнейшей интеграции женщин в социальную и политическую жизнь общества. |
Poverty is a challenging social problem which has lasted for numerous years and has affected human life. |
Нищета - это сложная социальная проблема, которая существует много лет и неблагоприятно влияет на жизнь людей. |
The sects' internal education systems do not prepare children to lead a life conducive to harmonious development or social contributions. |
Секты разрабатывают свои собственные внутренние системы образования, в рамках которых дети не имеют возможности вести образ жизни, который позволял бы им иметь гармоничное развитие и вносить вклад в жизнь общества. |
The EKT also has a very strong influence on the life and well being of the people. |
Церковь Тувалу оказывает очень большое влияние на жизнь и благосостояние населения. |
Without these essential components, urban life is not viable. |
Без этих важнейших компонентов жизнь в городах нереальна. |
The new strategy has two interdependent aims, to reduce poverty and to assist people in realizing their right to a better life. |
Новая стратегия преследует две взаимосвязанные цели - сокращение масштабов нищеты и оказание помощи людям в осуществлении их права на лучшую жизнь. |
Such practices are in violation of the dignity of the human person and endanger his/her life, freedom and safety. |
Такая практика ущемляет достоинство человека и ставит под угрозу его жизнь, свободу и безопасность. |
Their family life has been completely destroyed. |
Их семейная жизнь была полностью разрушена. |