| This is one of those letters that change your life, Richard. | Это одно из тех писем, что круто меняют жизнь, Ричард. |
| You know, sometimes you remember a week for the rest of your life. | Иногда одну неделю можно запомнить на всю жизнь. |
| But at some point, we have to accept the fact that life goes on. | Но, в любом случае, мы должны принять тот факт, что жизнь продолжается. |
| My whole life was in that book. | Вся моя жизнь была в той книге. |
| Honestly, I just need, like, two to three sentences on the positive impact Strenova's had on your day-to-day life. | Мне правда нужны всего 2 или 3 предложения о положительном влиянии Стреновы на вашу повседневную жизнь. |
| You can't go through life without your mother. | Нельзя прожить всю жизнь без матери. |
| To put out the fifth anniversary edition while my father's life slips away. | Отложить издание пятилетней годовщины пока жизнь моего отца весит на волоске. |
| You were fine when we did the life insurance. | Ты был непротив, когда мы застраховали жизнь. |
| But soon, and for the rest of your life. | Но скоро, и на всю оставшуюся жизнь. |
| Kids, if you marry for love, your life will be filled with its own riches. | Дети, если вы женитесь по любви, ваша жизнь будет счастливый без всякого богатства. |
| Even when my love life isn't going so well, I can always come home to a... | Даже когда моя личная жизнь не клеилась я всегда мог вернуться домой... |
| Then you'll know what life will really be like. | И так ты поймешь, какой на самом деле, будет жизнь. |
| Your aunt is brilliant, but she's had an unhappy life. | Твоя тетя блестящая женщина, Джуда, но у нее была очень несчастная жизнь. |
| His life is completely back to normal back to his protected world of wealth and privilege. | Его жизнь полностью пришла в норму, вернулась в мир богатства и привилегий. |
| The Dead Poets were dedicated to sucking the marrow out of life. | Общество Мертвых Поэтов было создано, чтобы "испить жизнь до дна". |
| But life is complete, contentment is mine... | Но жизнь кончена моя, и мой удел... |
| 'Cause life is too short to have weird food rules. | Потому что жизнь слишком коротка для странных правил в еде. |
| But I remember feeling like, really depressed, thinking that me life were over and everything. | Но я помню, как я себя чувствовала, была очень подавлена, думала, что моя жизнь закончилась и всё такое. |
| As long as you treat my daughter with respect, your love life is really none of my business. | Пока ты относишься к моей дочери с уважением, твоя любовная жизнь меня не касается. |
| About a Chinese crown prince who spent his life in Europe. | Узнал о китайском наследном принце, который провёл жизнь в Европе. |
| But the fate of our nation is more important than the life and liberty of one individual. | Но судьба целой страны важнее, чем жизнь и свобода одного отдельно взятого человека. |
| You are asking very invasive questions of someone who just recently saved your life. | Ты задаёшь весьма агрессивные вопросы тому, кто недавно спас тебе жизнь. |
| In fact, a young man's life was saved. | Более того, жизнь мальчика была спасена. |
| Ava, you're on trial for your life. | Эва, твоя жизнь зависит от этого суда. |
| Because life is more important to me than money. | Для меня человеческая жизнь ценнее денег. |