| Family life is thus an initiation into life in society. | Поэтому семейная жизнь является посвящением в жизнь общественную. |
| He welcomed the principle of normalization, according to which life inside prison should reflect life outside it. | Оратор одобряет "принцип нормализации", согласно которому жизнь в тюрьме воспроизводит жизнь за пределами тюрьмы. |
| The life of a stranger for the life of his brother. | Жизнь незнакомца за жизнь его брата. |
| Human life is human life; it must be accorded equal treatment and protection. | Человеческая жизнь есть человеческая жизнь; жизни человека должны быть обеспечены равные условия и защита. |
| They affect all facets of national life in developing countries, where life cannot return to normal because of these deadly devices. | Мины оказывают пагубное воздействие на все стороны жизни развивающихся стран, где жизнь не может вернуться в нормальное русло из-за наличия этих смертоносных устройств. |
| Or the difference between a life fulfilled and a life frustrated. | Или отделяют жизнь наполненную от жизни, полной разочарований. |
| The right to life is protected even before a person's birth, beginning with the twelfth week of life of the embryo. | Право на жизнь охраняется еще до фактического рождения ребенка, начиная с двенадцатой недели жизни зародыша. |
| The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. | При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
| Their personal life is deeply affected, as is their social life. | Все это глубоко затрагивает их личную и общественную жизнь. |
| Let us continue to debate, to reclaim these ways of life in order to defend life and to save humankind. | Давайте же продолжать наши дискуссии, чтобы вернуться к такому образу жизни, защитить жизнь и спасти человечество. |
| In this context, policies and programmes to enable women and men to combine working life and family life are essential. | В этом контексте важнейшую роль играют политика и программы, позволяющие женщинам и мужчинам совмещать трудовую деятельность и семейную жизнь. |
| The right to life, and prohibitions on the arbitrary deprivation of life, are found in many human rights instruments. | Право на жизнь и запрет на произвольное лишение жизни предусмотрены во многих договорах по правам человека. |
| The fundamental right to life is assured by the Government from the moment human life begins. | Государство гарантирует всем неотъемлемое право на жизнь с самого начала формирования личности. |
| In addition, social, economic, and cultural life must be seen as the condition precedent to the meaningful exercise of civil and political life. | Кроме того, социальную, экономическую и культурную жизнь следует рассматривать в качестве предпосылки полноценной гражданской и политической жизни. |
| Article 16 of the TFC recognizes the right to life and provides that no person shall be deprived of his/her life. | В статье 16 ПФХ признается право на жизнь и предусматривается, что никто не может быть лишен жизни. |
| It continues to be difficult for women to balance professional life as a diplomat with family life. | По-прежнему женщины, стремящиеся сочетать профессиональную дипломатическую службу и личную жизнь, сталкиваются с трудностями. |
| Justice is the main pillar of social life, and without it social life cannot continue or grow. | Справедливость является несущим столпом общественной жизни, и в ее отсутствие общественная жизнь не сможет продолжать развиваться. |
| This explains why migrants typically express a preference for city life over the rural life they left behind. | Именно поэтому мигранты предпочитают жизнь в городе по сравнению со своей прежней жизнью в деревне. |
| All life is born of Gaia and each life has a spirit. | Вся жизнь зародилась в Гайе, и у каждой жизни есть душа. |
| But a life fought for others is a life worth living. | Вот если бьешься за других - вот такую жизнь стоит прожить... |
| Religions and belief systems frequently include normative rules regulating community life. | Религии и системы убеждений нередко включают в себя нормативные правила, регулирующие жизнь общины. |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | Люди и роботы могут сотрудничать друг с другом для того, чтобы сделать жизнь проще. |
| She accused her son of wasting his life. | Она обвинила сына в том, что он губит свою жизнь. |
| Real life can be very different from what religions and societies prescribe. | Реальная жизнь может весьма отличаться от той, о которой говорят богословы и общественные деятели. |
| Human life and liberty were internationally recognized rights that must be protected. | Право человека на жизнь и право на свободу являются международно-признанными правами, которые должны быть защищены. |