Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Life - Жизнь"

Примеры: Life - Жизнь
As life itself is the first good of creation, so the life of the innocent and the little one is most worthy of our deep solicitude. Поскольку жизнь сама по себе является главным благом творения, жизнь невинного и малого в наибольшей степени заслуживает нашей всесторонней заботы.
In its general comment No. 6 on the right to life, the Human Rights Committee stated that the right to life should not be interpreted in a restrictive manner. В своем замечании общего порядка Nº 6 относительно права на жизнь Комитет по правам человека отмечал, что право на жизнь не следует толковать узко.
Everyone has the right to life and the right to defend his/her life and livelihood. Каждый человек имеет право на жизнь и право защищать свою жизнь и средства к существованию.
With respect to paragraph 63, the Holy See affirms that human life begins at the moment of conception and that life must be defended and protected. Что касается пункта 63, то Святейший Престол подтверждает, что жизнь человека начинается в момент зачатия и что эту жизнь необходимо защищать и охранять.
A logo bearing the slogan "Biodiversity is life, biodiversity is our life" was launched in Montreal in October 2009. В октябре 2009 года в Монреале состоялась презентация логотипа с лозунгом «Биоразнообразие - это жизнь, биоразнообразие - это наша жизнь».
As regards participation of women in recreational activities and in cultural life, the data for 2000/2001 show that women spent much less time on culture, sports, hobbies and social life than men. Что касается участия женщин в рекреационной деятельности и культурной жизни, данные за 2000/2001 год показывают, что женщины тратят меньше времени на культурные мероприятия, занятия спортом, хобби и общественную жизнь, чем мужчины.
The basis for the Danish social policy as regards assistance to disabled persons is that everybody is entitled to compensation for their disablement so that the individual person has the chance of living a life which resembles a normal life as much as possible. В основе проводимой Данией социальной политики по оказанию помощи инвалидам лежит принцип, согласно которому каждый человек вправе получить компенсацию за свою инвалидность, с тем чтобы иметь возможность вести такую жизнь, которая была бы максимально приближена к нормальной.
Our peoples expect from their leadership nothing less than a life in dignity, but above all a life in freedom from fear and in freedom from want. Наши народы связывают со своими руководителями надежды на достойную жизнь, свободную от страха и нужды.
We also recognize that persons, as they age, should enjoy a life of fulfilment, health, security and active participation in the economic, social, cultural and political life of their societies. Мы признаем также, что все лица независимо от возраста должны иметь возможность вести полноценную, здоровую и безопасную жизнь и активно участвовать в экономической, социальной, культурной и политической жизни общества.
In basing itself on a very broad definition of culture, la Francophonie has sought to make a specific project of that dialogue which presupposes full acceptance of diversity in all aspects of life, including international life. Исходя из самого широкого толкования культуры, франкоязычные страны попытались превратить этот диалог в конкретный проект, предполагающий полное признание разнообразия всех аспектов жизни, включая международную жизнь.
All we need to do is to implement those provisions in real life to let women enjoy equality in all walks of life, and let them apply their ingenuity to solve the world's problems. Нам следует всего лишь воплотить в жизнь содержащиеся в них положения, с тем чтобы дать женщинам возможность пользоваться равными правами во всех сферах жизни и применить их изобретательность при решении глобальных проблем.
We are particularly pleased because these positive developments will create the possibility for millions of our fellow Africans to reaffirm the sanctity of human life and security and to engage in the important tasks of rebuilding their countries to bring about a better life for all. Мы испытываем особое удовлетворение потому, что эти позитивные события дадут возможность миллионам наших соотечественников-африканцев подтвердить священность человеческой жизни и безопасности и выполнять важные задачи возрождения своих стран, чтобы создать лучшую жизнь для всех нас.
The full text of the paragraph states: "Aliens thus have an inherent right to life, protected by law, and may not be arbitrarily deprived of life. Ниже приводится полный текст данного пункта: "Таким образом, иностранцы имеют неотъемлемое право на жизнь, охраняемое законом, и не могут быть произвольно лишены жизни.
They include support for families, including through financial measures; work, especially with respect to the compatibility of career and family life; recreation; maintaining quality of life; taking into account aspects of the environment and mobility; and multiculturalism in society. К их числу относятся поддержка семей, включая финансовую помощь; работа, прежде всего, способность сочетать карьеру и семейную жизнь; досуг; поддержание качества жизни; учет таких аспектов, как окружающая обстановка и мобильность; и многокультурный характер общества.
This provision supplemented that prohibiting the arbitrary deprivation of life, in article 6 (1): "Every human being has the inherent right to life. Это положение дополнило запрет в отношении произвольного лишения жизни, содержащийся в пункте 1 статьи 6. "Право на жизнь есть неотъемлемое право каждого человека.
The Olympic ideal, which is based on a spirit of tolerance, fellowship, understanding among peoples and the dignity of human life, extends beyond the area of sport into everyday life, allowing for free cultural exchange and for greater cooperation. Олимпийские идеалы, основу которых составляют терпимость, братство и взаимопонимание между народами и достоинство человеческой личности, распространяются за границы спорта на повседневную жизнь, предоставляя возможность для свободного культурного обмена и более широкого и активного сотрудничества.
Article 3 lays down that "Everyone has the right to life", but the treatment of human rights violations that have led to or could lead to massive loss of life depends almost entirely on power equations. В статье З говорится о том, что "каждый человек имеет право на жизнь", однако рассмотрение нарушений прав человека, которые привели или могут привести к массовой гибели людей, зависит почти полностью от равновесия сил.
The Constitution of the Republic of Moldova guaranties through article 28 respect for family life: 'The State respects and protects intimate, family and private life'. В статье 28 Конституция Республики Молдова гарантирует уважение семейной жизни: «Государство уважает и охраняет интимную, семейную и частную жизнь».
The Holy See could say a great deal about the right to life of every individual, because the essence of its message is the gospel of life. Святейший Престол мог бы многое говорить о праве на жизнь каждого человека, поскольку суть его послания - евангелие жизни.
Article 8 of the Constitution safeguards the basic principle of the development of public life, according to which, the development of public life depends on political and ideological pluralism. В статье 8 Конституции закреплен основной принцип развития общественной жизни, согласно, которой общественная жизнь развивается на основе политического и идеологического плюрализма.
Mahmoud Darwish glorified life and cherished his homeland, calling on our new generations to love life on their land and to preserve its continuity and to keep the torch always lit. Махмуд Дарвиш воспевал жизнь и глубоко любил свою родину, призывая новые поколения любить жизнь и свою отчизну, сохранять ее целостность и высоко нести зажженный факел.
Article 15(1) of the Constitution of the Slovak Republic clearly states that everyone has the right to life and that human life is worth protection even before birth. В пункте 1 статьи 15 Конституции Словацкой Республики конкретно указано, что каждый человек имеет право на жизнь и что человеческая жизнь достойна охраны еще до рождения.
The Constitution confirms the determination of Venezuela to protect human life by prohibiting the death penalty, and commits it to protecting the life of persons deprived of their liberty. Конституция подтверждает решимость Венесуэлы защищать человеческую жизнь посредством запрещения смертной казни и обязывает ее защищать жизнь лиц, лишенных свободы.
You promised my husband a life for a life after you hung my son. Ты обещал моему мужу жизнь за жизнь, когда вешал моего сына.
You were mature enough t make me envision a life beyond the wall, a life with you. Ты был достаточно зрелым, когда предлагал мне представить мою жизнь за стеной, жизнь вместе с тобой.