Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Life - Жизнь"

Примеры: Life - Жизнь
She will have for the rest of her life. Она будет носить его всю жизнь.
There's no joy if life is too little. Фани: радости нет, если жизнь мала.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost... Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
We also have a right to life. Мы также имеем право на жизнь.
With each breath, let the life around you fade into the background. С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план.
Mr. Frazier, I have spent my whole life serving humanity. Мистер Фрейжер, я всю жизнь служил человечеству.
He's had a hard life. Он страстный, вгрызается в жизнь.
For you, life is all fun and games. Для тебя жизнь - развлечение и игра.
Because it's not just your own life you're protecting out there. Потому что это не только твоя жизнь, которую ты там защищаешь.
How life plays out with me... never interested you. А я, наши отношения, настоящая жизнь тебя не интересовали.
You could've gotten life, death. Вы могли бы получили жизнь, смерть.
Edith is beginning her life as an old man's drudge. Эдит начинает свою жизнь как рабыня старика.
Yes, we'll start a new life. Да, мы начнем новую жизнь.
Loneliness has followed me my whole life, everywhere. Одиночество преследовало меня всю мою жизнь, повсюду.
W hat kind of life he had, you know. Что за жизнь была у него.
I was determined to make myself a new life. Я для себя решил начать новую жизнь.
I'm trying to picture life without him. Я пытаюсь представить жизнь без него.
I wouldn't do anything to risk Gwen's life. Я не стал бы подвергать жизнь Гвен опасности.
And we'd like to contribute to the artistic and cultural life of the city. И мы бы хотели внести свой вклад в музыкальную и культурную жизнь города.
Don't waste your life on limitations. Не трать свою жизнь на ограничения.
As a matter of fact, this is life. В сущности, это и есть жизнь.
The next morning, life went on, in a carefree way, for the dawn erases the mysteries of night. На следующее утро жизнь продолжалась без забот, поскольку рассвет стирает тайны ночи.
The competitors put for grabs in the race, their assets or their life. Соперники, поставили на победу в гонке всё своё имущество или жизнь.
You have about four minutes to save this guy's life. У тебя 4 минуты, чтобы спасти ему жизнь.
You spend your whole life playing a part, after all... the perfect wife, dedicated attorney. В конце концов, вы всю жизнь отчасти притворяетесь... идеальная жена, выдающийся адвокат.