Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Life - Жизнь"

Примеры: Life - Жизнь
Or you can let me go in there and save his life. А можете разрешить мне спасти жизнь.
They trained you your whole life to fight these kind of odds. Они всю жизнь тебя тренировали, чтобы ты справлялся такого рода препятствиями.
An officer who gave his life for his country deserves far more respect than I do. Офицер отдавший жизнь за свою страну, достоин куда большего уважения, чем я.
He would give his life for you. Он отдал бы за тебя жизнь.
It won't be like this for the rest of your life. Ты не будешь мучиться так всю жизнь.
You think you got life all figured out, and it just keeps surprising you. Вы думаете, что вы поняли жизнь, но она продолжает делать сюрпризы.
See, she threw her life away, and now she wants out. Слушай, она погубила свою жизнь и сейчас она хочет уйти.
The point is, you got your whole life ahead of you. Фишка в том, что у тебя впереди вся жизнь.
But it felt like after everything, you deserved some regular life. Но после всего, что было, ты заслужил нормальную жизнь.
But it's over, and that's life. Но всё кончено, такова жизнь.
But the scale of life on our planet gets much, much smaller. Однако жизнь на нашей планете принимает куда меньшие формы.
The brief adult life of a dragonfly is amongst the most energetic in nature. Недолгая взрослая жизнь стрекозы - одна из самых энергичных среди животных.
There isn't some magical spark that animates life. Нет никакой магической искры, зажигающей жизнь.
And places like these could be the places where life on Earth began. И, возможно, именно в таких местах зародилась жизнь на Земле.
The man kissed me one time in my entire life. Этот человек поцеловал меня один раз за всю мою жизнь.
Yet whilst the universe is dying, everywhere you look life goes on. Несмотря на неминуемую смерть вселенной, куда ни посмотри - жизнь продолжается.
This is because there's something that separates life from every other process in the universe. А всё из-за особенного свойства, отличающего жизнь от всех остальных процессов во вселенной.
Your life means something to me. Твоя жизнь кое-что значит для меня.
George saved his brother's life that day. В тот день Джордж спас брату жизнь.
Circumstances have altered your whole life. Эти обстоятельства изменили всю твою жизнь.
But your life's not finished. Но твоя жизнь на этом не остановилась.
Otherwise, I'm afraid that you'll regret this bitterly all the rest of your life. В противном случае, ты будешь горько сожалеть об этой минуте всю оставшуюся жизнь.
Man in the sky, everlasting life. Мужик на небе, вечная жизнь.
And I think this is how life is supposed to be. И тогда я думаю, что жизнь и должна быть такой.
I mean, Daniel doesn't seem like the type to be so public about his private life. Не то, чтобы я подумала, что ты сделаешь это, просто кажется, что Дэниел не из тех, кто будет демонстрировать всем свою личную жизнь.