Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Life - Жизнь"

Примеры: Life - Жизнь
My entire life has been a journey toward these seats. Вся моя жизнь была путешествием через эти кресла.
Said someone's life depended on it. Сказал, что от этого зависит чья-то жизнь.
His life just unraveled to such a pitiful degree. Его жизнь просто докатилась до такого плачевного исхода.
And on top of it, Daniel saved Emily's life, and we destroyed his reputation. И самое главное, Дэниэл спас жизнь Эмили. а мы разрушили его репутацию.
No, but life doesn't get easier by avoiding things. Нет, но жизнь не станет проще, если будешь избегать проблем.
Listen, you have lived with this your whole life. Слушай, ты живёшь с этим всю свою жизнь.
We found your son... half-conscious, bullet in his shoulder, clinging to life. Мы нашли твоего сына... он был едва в сознании, с пулей в плече, цеплялся за жизнь.
He likes to live his life behind a computer screen. Ему нравится жизнь за монитором компьютера.
I've played by the rules my whole life. Я всю жизнь играл по правилам.
Not a single one of you cares about Sullivan's life. Никого из вас не заботит жизнь Салливана.
The druids are dead, but, as I said, life's full of surprises. С друидами покончено, но, как я и сказал, жизнь полна сюрпризов.
Lovely news, actually, that a woman can still have a private life. Вообще-то, приятно слышать, что у женщины ещё может быть личная жизнь.
Well, don't worry, your life is over. Ну, не переживай, твоя жизнь закончена.
That sounds dangerously like having a life. Это пугающе похоже на обычную жизнь.
You saved her life, Roy. Ты спас ей жизнь, Рой.
To have his life ripped away from him, his career... Потеряв свою жизнь, карьеру, дочку.
The woman who made an enviable life from nothing. Женщина которая создала свою роскошную жизнь из ничего.
Because you didn't just ruin your life. Ты разрушила не только свою жизнь.
Shawn Morris, looks like the last life you gambled away was yours. Шон Моррис, похоже последняя жизнь, которую ты проиграл, была твоей собственной.
Now you have everything you need to change your life right here in this room. У тебя есть все, что нужно чтобы изменить всю свою жизнь, прямо сейчас, в этой комнате.
Well, then, your life must be easy. Ну, раз так, то жизнь у тебя, наверное, просто сказка.
Once you know, your life will never be the same. Когда ты узнаешь, твоя жизнь изменится навсегда.
I never should have saved your life when the Horseman cut you down. Мне не следовало спасать твою жизнь, когда Всадник ранил тебя.
He's 13 years old; his whole life is awkward. Ему 13, у него вся жизнь такая.
And if you just tell me who that is, you will save someone's life. И если Вы просто скажете мне, кто это был, Вы можете спасти чью-то жизнь.