Distinct changes in their life were marked as they were able to sustain themselves economically and introduce a change of life in their respective families. |
Перемены в их жизни были очевидными: они получили возможность содержать себя и улучшить жизнь своих собственных семей. |
There are a number of specific projects for the integration of young persons into working life, especially at the interface between school and working life. |
Существует ряд конкретных проектов по интеграции молодых людей в трудовую жизнь, особенно на этапе между школой и началом трудовой деятельности. |
That Charter, which proclaimed that every human life is a life, politically rethought the basis on which rights could be organized. |
В этой Хартии, в которой провозглашалось, что каждый человек имеет право на жизнь, политически переосмысливалась основа, на которой могли бы быть организованы права. |
The right to life is extended to the life of an unborn child. |
Право на жизнь касается также жизни нерожденного ребенка. |
Human rights conventions protect the right to life and demand that a person shall not be "arbitrarily deprived of his life". |
Конвенции по правам человека защищают право на жизнь и требуют, чтобы человек не мог быть «произвольно лишен жизни». |
Cuba is life and it gives life to our peoples. |
Куба - это жизнь, дающая жизнь нашим народам. |
It goes without saying that one civilian life is not more important than another civilian life. |
Само собой разумеется, что жизнь одного гражданского лица не более важна, чем жизнь другого. |
And your life, your life belong... |
А твоя жизнь, твоя жизнь принадлежит... |
Look, the white house life and Walter life, they don't mix. |
Послушай, жизнь в Белом доме и жизнь с Уолтером несовместимы. |
Article 14 provided that everyone has the inherent right to life and that no one may be deprived of his or her life. |
В статье 14 Конституции было закреплено, что каждый человек имеет неотъемлемое право на жизнь, и никто не может быть лишен жизни. |
She still failed to understand why the life of the foetus was placed over the life of the mother. |
Оратор по-прежнему не понимает, почему жизнь плода ставят выше жизни матери. |
Myanmar family life is the social life strengthened and bound by love, passion, sympathy, and kindness. |
Мьянманская семья - это ячейка общества, жизнь которой проникнута взаимопониманием между ее членами, любовью, привязанностью и добротой. |
The right to a healthy life is recognized as an integral part of the right to life under the Constitution of India. |
Право на здоровье признается как неотъемлемая часть права на жизнь по Конституции Индии. |
The actual existence of a family life and the pre-existence of the alleged family life are always verified. |
Всегда проверяется действительное наличие семейной жизни, а также тот факт, что предполагаемая семейная жизнь существовала ранее. |
As marine life represents some 90 per cent of the Earth's biomass, it is worrisome for all life on Earth, including ours. |
Поскольку морская жизнь составляет около 90 процентов биомассы Земли, это опасно для всей жизни на Земле, включая нашу. |
Whenever the ambulance is unable to perform its life saving and closely related emergency duties, the constitutional right to life is in imminent danger. |
Если данная служба не способна осуществлять функции по спасению жизни и выполнять тесно связанные с этой задачей обязанности по оказанию неотложной помощи, то конституционное право на жизнь находится под угрозой. |
These congruent provisions include issues such as equality and non discrimination; remedies; procedural rights; participation in public life and marriage and family life. |
Эти совпадающие положения касаются таких вопросов, как равенство и недискриминация, средства правовой защиты, процессуальные права, участие в жизни общества и вступление в брак и семейная жизнь. |
Mr. Meyer (Observer for the Holy See) reaffirmed his delegation's commitment to the right to life at all stages of life. |
Г-н Мейер (наблюдатель от Святого Престола) подтверждает приверженность своей делегации праву человека на жизнь на всех этапах жизни. |
The Law attempts to create a balance between the values of sanctity of life, quality of life and respect for a person's autonomous will. |
В этом законе предпринята попытка создать равновесие между священным характером права на жизнь, качеством жизни и уважением независимо выраженной воли человека. |
Mentor families in business life, pilot projects in three selected municipalities with Danish and ethnic minority families who are to get together and discuss family life and association activities. |
Семьи для подражания в повседневной жизни - экспериментальные проекты в трех выбранных муниципалитетах, когда семьи датчан и представителей этнических меньшинств собираются вместе и обсуждают семейную жизнь и общественную деятельность. |
But since you've been loyal and for the most part efficient, I'll spare you your life and grant you instead life imprisonment. |
Но так как ты был верен мне и по большей части эффективен, я пощажу твою жизнь и вместо этого дарую тебе пожизненное заключение. |
I chose the life I wanted, not the life I could. |
Я выбрал жизнь, которою хочу, а не которую мне диктовали. |
You know how I try to keep my work life and my other work life separate. |
Ты знаешь, как я стараюсь отделять мою рабочую жизнь от моей другой рабочей жизни. |
What life am I given after this life? |
Какая жизнь им будет дана, после этой жизни? |
The right to life is protected under the Constitution which confers the right to life on all individuals. |
Защита права на жизнь обеспечивается в соответствии с Конституцией, которая предоставляет это право всем лицам. |