Английский - русский
Перевод слова Life

Перевод life с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнь (примеров 20000)
I will give you her life for your life and the life of my brother. Я отдам тебе ее жизнь в обмен на твою жизнь и жизнь моего брата.
I have spent my entire life wondering what happened to them. Я потратил всю свою жизнь, задаваясь вопросом, что произошло с ними.
I thought I was here to learn who ruined my brother's life. Я думала, что я здесь, чтобы узнать, кто разрушил жизнь моего брата.
The Pryceshire chamberlain will not disrupt your happy, new life. Камергер Прайсшира не потревожит твою новую счастливую жизнь.
Mr Potter has spent his working life as a tax lawyer. Мистер Поттер всю жизнь работал налоговым юристом.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 563)
We should have picked up his life signs. Мы должны были обнаружить его жизненный сигнал.
Living well is based on the life of our peoples, the riches of our communities: fertile land, clean air and water and a simple life, which can reduce our addiction to consumption and ensure balanced production. Достойная жизнь опирается на жизненный уклад наших народов и на богатство наших общин: плодородную землю, чистый воздух, воду и простую жизнь, которая поможет нам избавиться от чрезмерного потребления и добиться сбалансированного производства.
An approach which looks at the full life cycle of chemicals from production through use, trade, reuse, recycling and disposal as wastes, which will help streamline national activities on chemicals and waste management; с) внедрения подхода, ориентированного на весь жизненный цикл химических веществ от производства до использования, торговли, повторного использования, рециркуляции и удаления в виде отходов, что поможет сфокусировать деятельность на национальном уровне на регулировании химических веществ и отходов;
For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life. Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт.
At any age, this period requires competent support, so that dignity and serenity may be maintained at the end of life. В любом возрасте этот период требует компетентной поддержки, позволяющей завершить жизненный этап в достоинстве и спокойствии.
Больше примеров...
Людей (примеров 4480)
He painted primarily scenes of daily life, such as people interacting in markets and villages. Писал, в основном, сцены из повседневной жизни, например, людей на рынках и в селах.
The provision of an adequate supply of safe and clean water is regarded as the most important precondition for sustaining human life, for maintaining ecosystems that support all life, and for achieving sustainable development. Обеспечение надлежащего снабжения безопасной и чистой водой считается важнейшим необходимым условием для поддержания жизни людей, сохранения экосистем, являющихся основой всех форм жизни, и достижения устойчивого развития.
His life mirrored important events in history, such as the wars in China and later the economic miracle of Taiwan, and three generations of people remember him fondly as a part of national identity. Его жизнь - своего рода «зеркало» важнейших событий в истории страны, таких как Гражданская война в Китае и «Тайваньское экономическое чудо», и три поколения людей с нежностью помнят его, воспринимая как часть своей национальной идентичности.
Gravely concerned at the continued violence and loss of life in Sierra Leone following the military coup of 25 May 1997, the deteriorating humanitarian conditions in that country, and the consequences for neighbouring countries, будучи серьезно обеспокоен продолжающимся насилием и гибелью людей в Сьерра-Леоне после военного переворота 25 мая 1997 года, ухудшением гуманитарного положения в этой стране и последствиями для соседних стран,
This means that assistance should not be delayed by the desire for a clear-cut aetiology when faced with the distinct problem of a severely declining quality of life for vast numbers of people. Это означает, что не следует задерживать предоставление помощи до получения четкой этиологической картины, когда налицо очевидная проблема резкого снижения качества жизни огромного числа людей.
Больше примеров...
Пожизненное (примеров 707)
Under American law, life imprisonment was theoretically applicable in this case. По американскому законодательству теоретически применимой мерой наказания являлось пожизненное заключение.
Judges of federal courts receive life tenure only after re-appointment by the President at the end of their three-year probationary period. Судьи федеральных судов получают пожизненное назначение только после повторного назначения Президентом в конце их трехлетнего испытательного срока.
As far as the application of sentences was concerned, the Brazilian Constitution also prohibited life imprisonment, which could also be seen as incompatible with the provisions of the Statute. Что касается исполнения наказаний, то в федеральной конституции Бразилии запрещается и пожизненное тюремное заключение, и это также может оказаться несовместимым с положениями Статута.
The SPT observed that the security, visiting and outdoor exercise regimes applied to prisoners serving life sentences were much stricter than those applied to other prisoners, and were in general equivalent to a permanent disciplinary regime. ППП отметил, что режим безопасности, посещений и прогулок на свежем воздухе, применяемый к лицам, отбывающим пожизненное заключение, значительно строже того, который применяется к другим заключенным, и в целом соответствует постоянному дисциплинарному режиму.
He's in a life term. Он отбывает пожизненное заключение.
Больше примеров...
Срок (примеров 1054)
The service life of much of its infrastructure had long expired, and there was a growing risk of catastrophic equipment failure. Срок службы большинства объектов его инфраструктуры уже давно истек, и возрастает риск полного выхода оборудования из строя.
Under part 3, when the acts described in parts 1 and 2 have been carried out by an organized group, resulting in an inadvertent loss of life or other grave consequences, the penalty is 10-15 years' deprivation of liberty with confiscation of property. В соответствии с частью З, совершение деяний, установленных частями 1 2, организованной группой, повлекших по неосторожности смерть человека или иные тяжкие последствия, влечет за собой лишение свободы на срок от 10 до 15 лет с конфискацией имущества.
It was added that certain components of mobile devices could affect their life cycle, and that synchronization and backup processes could also pose difficulties. Отмечалось, что отдельные детали мобильных устройств могут влиять на срок службы всего устройства и что трудности могут возникать также в связи с синхронизацией и резервным копированием данных.
The punishment for acts of violence falling under this provision is rigorous imprisonment ranging from ten years to twenty-five years or, in cases of exceptional gravity, life imprisonment or death. За акты насилия, подпадающие под это положение, предусматривается наказание в виде тюремного заключения строгого режима на срок от 10 до 25 лет, а в случае крайней тяжести содеянного - в виде пожизненного тюремного заключения или смертной казни.
The invention makes it possible to increase the operational reliability owing to the extended service life of the elastic chamber. Изобретение позволяет увеличить срок службы гидрораскалывающего устройства и повысить надёжность работы за счет увеличения срока службы эластичной камеры.
Больше примеров...
Пожизненному (примеров 557)
A sentence of life imprisonment may be commutated to a term of not less than seven years' imprisonment. Приговор к пожизненному тюремному заключению может быть заменен лишением свободы на срок не менее семи лет.
He was sentenced to life imprisonment, of which the first 5 years he spent in prison, and the remaining years - in a special regime penal colony. Он был приговорён к пожизненному заключению, из которых первые 5 лет провёл в тюрьме, а оставшиеся годы - в исправительной колонии особого режима.
The Government of Syria reported that in one case the person concerned had been released and in the other the person had been detained on charges of espionage, tried and sentenced to life imprisonment. Правительство Сирии сообщило, что в одном случае указанное лицо было освобождено, а в другом случае указанное лицо было арестовано по обвинению в шпионаже, предстало перед судом и приговорено к пожизненному тюремному заключению.
The law forbids the imposition of the death sentence or life imprisonment on a minor, or measures which might have a harmful effect on his or her health or the development of his or her personality. Закон запрещает приговаривать их к смертной казни и пожизненному заключению, исключает применение мер, которые могут оказать вредные влияния на здоровье и развитие личности несовершеннолетнего.
From January to April 2000, 1,178 cases were appealed; 167 arrests were pronounced; 40 persons were sentenced to death, 43 to life imprisonment and 86 to shorter prison terms; and 84 persons were acquitted. С января по апрель 2000 года в порядке апелляции было обжаловано 1178 дел, вынесено 167 судебных решений, 40 человек приговорены к смертной казни, 43 человека - к пожизненному заключению, 86 человек - к различным срокам тюремного заключения и 84 человека оправданы.
Больше примеров...
Пожизненного (примеров 481)
The guy who runs the charity is doing 25 to life upstate. Парню, который управляет фондом, грозит от 25-ти до пожизненного на севере штата.
The indictment, filed in the United States District Court for the Southern District of New York, carries a maximum potential sentence of life imprisonment. Обвинительное заключение, представленное в федеральный суд Соединенных Штатов по Южному округу штата Нью-Йорк, предусматривает максимальное наказание в виде пожизненного лишения свободы.
The Bill also re-classifies the offence of incest as a felony, with a maximum penalty of life imprisonment. В данном законопроекте также преступления, связанные с кровосмешением, переквалифицированы в фелонию с максимальным наказанием в виде пожизненного заключения.
Furthermore, for serious offences, which carried sentences of up to life imprisonment, that Office could only lodge an appeal if it believed the penalty imposed to be manifestly excessive. Кроме того, в связи с серьезными правонарушениями, которые наказываются тюремным заключением вплоть до пожизненного, Прокуратура может добиваться обжалования лишь в том случае, если по ее мнению вынесенное наказание является явно чрезмерным.
Article 210, paragraph 4, provides that the penalty for the acts referred to in paragraph 1 of the article, where committed by a person who occupies a senior position in the criminal hierarchy, is deprivation of liberty for 15 to 20 years or life imprisonment. Часть четвертая статьи 210 УК РФ предусматривает наказания за совершение деяний, предусмотренных в ч. 1 данной статьи, совершенные лицом, занимающим высшее положение в преступной иерархии, в виде лишения свободы на срок от пятнадцати до двадцати лет или пожизненного лишения свободы.
Больше примеров...
Пожизненным (примеров 356)
Even when the death penalty was imposed, the Pardons Committee would recommend that the head of State exercise his prerogative of mercy in commuting it to life imprisonment. Даже в случае вынесения смертного приговора Комитет по помилованиям рекомендует главе государства воспользоваться своим исключительным правом помилования и заменить такой приговор пожизненным заключением.
In such circumstances, the Committee was unable to conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, had violated the author's rights under article 15, paragraph 1. В таких обстоятельствах Комитет не мог сделать вывод о том, что государство-участник, заменив пожизненным заключением смертную казнь за совершенные автором преступления, нарушило права автора, предусмотренные в пункте 1 статьи 15.
If that trend continued and the overall period for consideration of petitions before domestic and international bodies exceeded five years death sentences would have to be commuted to life imprisonment, thereby undermining the administration of justice. Если такая тенденция сохранится и общий срок рассмотрения прошений в национальных и международных органах будет превышать пять лет, смертные приговоры придется заменять пожизненным заключением и тем самым подрывать отправление правосудия.
Chief Justice Banda was recently appointed an Honorary Life Fellow of the Society of Advanced Legal Studies, a constituent organization of the University of London. Председатель Верховного суда Банда был назначен недавно почетным пожизненным членом Общества углубленных правоведческих исследований, организации, относящейся к Лондонскому университету.
The presidential decree pardoning the author was adopted pursuant to article 59, part 3, of the Criminal Code, according to which the death sentence as a result of pardon may be commuted to either life imprisonment or 25 years' imprisonment. Президентский указ о помиловании автора был принят на основании части З статьи 59 Уголовного кодекса, в соответствии с которой смертная казнь в порядке помилования может быть заменена пожизненным лишением свободы или лишением свободы на срок 25 лет.
Больше примеров...
Пожизненный (примеров 82)
Budget allocated for prisons accommodating inmates sentenced to life imprisonment remained inadequate. Бюджетное финансирование, выделяемое на содержание заключенных, отбывающих пожизненный срок, по-прежнему остается недостаточным.
And, Angie, Marco, you just got slapped with the best life sentence there is: Marriage. И, Энджи, Марко, вам только что влепили лучший пожизненный приговор - брак.
Her partner, Arthur Simpson-Kent, pleaded guilty to the murders and was given a whole life sentence in October 2016. Её партнёр, Артур Симпсон-Кент, признал себя виновным в убийствах и получил пожизненный срок в октябре 2016 года.
I mean, other than being in prison for the rest of your life. Ну, конечно, пожизненный срок еще хуже.
Doing 25 to life. Пожизненный срок по 25й статье.
Больше примеров...
Дней (примеров 502)
You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. Вы не хотите до конца дней работать на буксире.
I've been worried about what I'll do to the rest of your life. Я переживал о том, что я буду делать до конца твоих дней.
A state of emergency was declared on 9 August 1999 by the President in the Caprivi region for an initial period of 30 days, due to circumstances having arisen in this region that caused a public emergency threatening the life of the nation and the constitutional order. 9 августа 1999 года президент объявил чрезвычайное положение в районе Каприви первоначально на 30 дней по причине возникшей в этом районе чрезвычайной ситуации, угрожавшей существованию нации и конституционному порядку.
Upon arrival in Rishikesh, he stopped for a few days in the "Divine Life Society" - an ashram, founded by Swami Sivananda. По прибытии в Ришикеш, он остановился на несколько дней в «Обществе божественной жизни» - ашраме, основанном Свами Шиванандой.
[ROARING] For Sauron will have dominion over all life on this Earth... even unto to the ending of the world. Для Саурона это власть над всем живым на земле до скончания дней.
Больше примеров...
Существование (примеров 255)
'Cause without it... life is just half lived. Иначе это не жизнь, а существование.
your vegetal existence, your cancelled life. Твоё растительное существование, твоя перечёркнутая жизнь.
Social protection is required in order to ensure the realization of all human rights for all, in particular for those who are most vulnerable, marginalized and living a life of misery, and are trapped in poverty and subject to multiple forms of discrimination. Социальная защита необходима для того, чтобы обеспечить реализацию всех прав человека всех людей, в особенности влачащих жалкое существование представителей наиболее уязвимых и маргинализированных групп, которые живут в оковах нищеты и подвергаются самым разнообразным формам дискриминации.
The overall objective of School of life is to create a space, where the inmate population belonging to groups facing unusual conditions generates significant affective networks within which they may experience, express and think about their daily life. Общая цель школы жизни - создать пространство, в котором контингент заключенных, относящийся к группам с особыми условиями, мог бы создавать сеть живых контактов, с помощью которых они могли бы воспринимать действительность, выражать и осмыслять свое ежедневное человеческое существование.
Under the influence of his success, his illusions, his passions or his inflated pride, man is capable of taking an irreparable step, destroying his life and his very existence with the very science and technology he himself invented. Увлекаемый своим успехом, иллюзиями, страстями или безмерной гордыней, человек может совершить непоправимое и посягнуть на свою собственную жизнь и существование, разрушив их с помощью науки и техники - дела своих рук.
Больше примеров...
Общество (примеров 418)
Civil society constitutes a major and increasingly important force in international life. Одной из основных и все более важных сил в международной жизни является гражданское общество.
The maintenance of health and quality of life for all ages would help to build a harmonious intergenerational community and a dynamic economy. Поддержание здоровья и качества жизни для людей всех возрастов позволит создать гармоничное общество разных возрастов и динамичную экономику.
These activities relate principally to the integration into society of groups, as well as families, who, because of their vulnerability or lack of power, are not participating fully in the life of the community; Эти мероприятия главным образом связаны с интеграцией в общество тех групп, а также семей, которые ввиду уязвимости или отсутствия возможностей не могут участвовать в полной мере в жизни общества;
Whilst the management of the Plan was primarily the responsibility of the Ministry of Health and Quality of Life, it was nevertheless dependant on a wide range of government institutions, non-governmental organizations, the private sector and the civil society. Хотя главную ответственность за руководство осуществлением плана несет министерство здравоохранения и качества жизни, его реализация завязана на широкий ряд государственных учреждений, неправительственных организаций, частный сектор и гражданское общество.
It was stated that a robust civil society and women human rights defenders, inside and outside of Government, were advocating for, and protecting the rights of women to, active participation in the political, economic and social life of Afghanistan. Было отмечено, что сильное гражданское общество и женщины-правозащитники, занимающие государственные и другие должности, выступают за соблюдение и защиту прав женщин и их активное участие в политической, экономической и социальной жизни Афганистана.
Больше примеров...
Образ жизни (примеров 1005)
Fishing is an important part of the economy of indigenous reindeer herding people living a traditional nomadic life, and therefore, industrial development should be restricted in the waterways. Важной частью экономики коренных оленеводческих народов, ведущих традиционный кочевой образ жизни, является рыболовство, в связи с чем промышленное освоение водных путей следует ограничивать.
How could the State party encourage integration without assimilation, as the latter would eliminate the cultural and traditional way of life of the Roma people? Как может государство-участник поощрять интеграцию без ассимиляции, поскольку последняя разрушит культурный и традиционный образ жизни народа рома?
Most intermediate and secondary schools were boarding schools, where students from different parts of the country lived together and learned to understand one another's culture and way of life. Большинство начальных и средних школ представляют собой интернаты, где учащиеся из различных частей страны проживают совместно и учатся понимать культуру и образ жизни друг друга.
The Institute for Women's Issues takes it as given that it is everyone's right to lead a healthy and productive life in harmony with nature, bearing in mind the great contribution that women can make in this area. Институт по делам женщин положил в основу своей деятельности право каждого человека вести здоровый и плодотворный образ жизни, в гармонии с природой; Институт исходит из того, что женщины могут сыграть чрезвычайно важную роль в достижении этого идеала.
As the Organizer of tournament Paul Babenko has specified: It's a beautiful possibility to support carrying out UERO-2012 and to show, that IR-students conduct a healthy way of life. Как от метил Организатор турнира Павел Бабенко: Этот турнир хорошая возможность поддержать проведение ЕВРО-2012 и показать, что международники ведут здоровый образ жизни.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 279)
The determined service life for all satellites was set at seven years. Для всех спутников был установлен семилетний срок службы.
Alternate materials like concrete, steel and fibre-reinforced composite were more expensive, but the longer service life of poles made with those materials might counterbalance the increased initial cost. Другие материалы, как, например, бетон, сталь и композитные материалы, армированные волокнами, стоят дороже, но столбы, изготовленные из этих материалов, имеют более продолжительный срок службы, что может компенсировать увеличение первоначальных затрат.
Non-expendable property comprises capital assets with an original purchase price greater than or equal to $1,500 and a useful life greater than or equal to five years, and all special items. Под имуществом длительного пользования понимаются капитальные активы, первоначальная покупная цена которых составляет не менее 1500 долл. США, а срок службы - не менее пяти лет, а также все специальное имущество.
Post-surgery care is provided after careful analysis of joint alignment and joint surface computer analysis to reduce abrasion and prolong the life of artificial joints. Послеоперационный уход осуществляется после тщательного анализа совмещения суставов и компьютерного анализа поверхностей суставов, чтобы сократить истирание и продлить срок службы искусственных суставов.
In the knowledge-module, the unweighted average service life of patents is determined using information on the age distribution of patents as obtained from the Dutch Patent Registry. В модуле знаний средний невзвешенный срок службы патентов определяется с учетом информации о распределении патентов по срокам действия, представляемой Патентным регистром Нидерландов.
Больше примеров...
Быт (примеров 59)
In the stories "Retribution," "Family Arch," and "Legend of Love," the writer reflected the customs, traditions and way of life of the people during the dramatic events of the pre-revolutionary and Soviet periods. В повестях «Возмездие», «Фамильная арка», «Сказание о любви» писатель отразил обычаи, традиции и быт своего народа на фоне драматических событий дореволюционного и советского периода.
Recommendations are also made for mission-specific measures to deal with the problem and measures to help make life in missions less difficult. Выносятся также рекомендации в отношении конкретных для каждой миссии мер по преодолению проблемы и в отношении мер, призванных скрасить жизнь и быт в миссионских условиях.
This could be considered being a natural part of different wishes from different stakeholder depending on where in the life cycle the information might be used. Это может быт расценено как естественный элемент различных желаний разных заинтересованных субъектов в зависимости от того, на каком этапе цикла жизни может быть использована информация.
Several shows were represented at the Museum of Rorà, that collects testimonies of the life of the village (the processing of stone and lime, the Waldesian history and everyday life). Несколько выставок были представлены в Музее Рора, где собраны свидетельства о жизни деревни (обработка камня и извести, история Вальденсев и их быт).
In this case the legend says that a huge serpent, which appeared and caused them catastrophe by his enormous appetite, upset the peaceful life of Hydra's shepherds. Здесь рассказывают, что огромная внезапно появившаяся змея, чей невероятный аппетит стал настоящей катастрофой, разрушила быт пастухов Гидры.
Больше примеров...
Долговечность (примеров 24)
The invention relates to mechanical engineering, can be used in various engineering fields and makes it possible to improve the reliability and service life of a device having small radial overall dimensions. Изобретение относится к машиностроению, может быть использовано в различных областях техники и позволяет повысить надежность и долговечность при компактных радиальных габаритах.
1.2. Accelerated life test. 1.2 Ускоренное испытание на долговечность
The coating, having a thermal expansion factor practically equal to the thermal expansion factor of a load-bearing structure, ensures the reliability and the service life of the entire construction. При этом, облицовка имея практически идентичный несущей конструкции коэффициент теплового расширения, обеспечивает надежность и долговечность всей конструкции.
The aim of the invention is to reduce the size of the generator, to increase a heating surface, to intensify heat exchange and to improve the reliability and the service life of the generator. Технической задачей, решаемой данным изобретением является при снижении габаритов генератора увеличить поверхность нагрева, повысить интенсификацию теплообмена, а также повысить надежность и долговечность работы генератора.
The rotating bodies of revolution do not scratch the cylinder mirror, thereby increasing the service life thereof. Перекатываясь, тела вращения не скребут по зеркалу цилиндра, повышая его долговечность.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 16)
The challenge to policy makers is to preserve the life of existing intergenerational patterns of social exchange so that older persons can maintain their role in the family, the community and society at large. Задача, стоящая перед руководителями стран, состоит в том, чтобы сохранить жизнеспособность существующих структур социального обмена между различными поколениями, позволяющую пожилым людям продолжать выполнять свою роль в семье, общине и обществе в целом.
Our aim is to work with all neighbouring States in the region to promote stability, democracy and robust economies, with the ultimate goal of elevating the quality of life of the citizens to the highest European standards. Наша задача заключается в том, чтобы совместно со всеми государствами региона обеспечивать стабильность, демократию и жизнеспособность экономических систем в интересах достижения конечной цели - повысить качество жизни граждан до уровня самых высоких европейских стандартов.
Mr. PHAM TRUONG GIANG (Viet Nam) said that international watercourses were of the highest importance in the life of riparian States, and he therefore could not accept the deletion of "viability". Г-н ФАМ ЧУОНГ ДЖИАНГ (Вьетнам) напоминает о том, что международные водотоки имеют огромное значение для жизни прибрежных государств, поэтому он не может согласиться с исключением термина "жизнеспособность".
It was emerging from an occupation that had sapped its vitality and deprived all walks of life of the opportunity for normal growth, creating unemployment, poverty and isolation from the external environment. Она формируется заново после оккупации, которая подорвала ее жизнеспособность и лишила ее возможностей для нормального роста во всех сферах жизни, породив безработицу, нищету и изолированность от внешнего мира.
Even when your heart stopped beating, the process continued- the process of life, the viability of the flesh, the transfer of oxygen- it just didn't stop. Даже, когда ваше сердце прекратило биться, все процессы продолжались, процессы жизни, жизнеспособность тканей, кислородообмен - всё продолжалось.
Больше примеров...
Бытие (примеров 9)
Which sucks, because your life was about to get so much cooler. Отстойно, потому что твоё бытие могло значительно улучшиться.
But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own. Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие.
Is life and existence not just like a country song? А наша жизнь и бытие, Как кантри в микрофон, -
As President Bush said: "Our lives, our way of life, and our every hope for the world depend on a single commitment: The authors of mass murder must be defeated, and never allowed to gain or use the weapons of mass destruction." Как сказал Президент Буш, "наше бытие, наш образ жизни и все наши упования ни мир замыкаются на единую установку: надо поразить исполнителей массовых убийств и ни за что не позволить им обрести или применить оружие массового уничтожения".
Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman. Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
Больше примеров...
Биография (примеров 20)
The Secret Life of a Satanist: The Authorized Biography of Anton Lavey. Тайная жизнь сатаниста: Авторизованная биография Антона ЛаВея. - М.: Ультра.
Vita Karoli Magni (Life of Charles the Great) is a biography of Charlemagne, King of the Franks and Holy Roman Emperor, written by Einhard. Vita Karoli Magni («Жизнь Карла Великого») - биография Карла Великого, короля франков и императора Священной Римской империи, написанная Эйнхардом.
This topic is covered in a very accessible manner in Chapter 11 of Richard Fortey's Life: An Unauthorised Biography (1997) The radiation only suffered one hiccup, when the Permo-Triassic extinction event wiped out many species. Тема хорошо покрывается в 11 главе книги Ричарда Форти Жизнь: неавторизированная биография (1997) Этот процесс претерпел только одну задержку, когда многие виды исчезли во время массового пермского вымирания.
Her lone book of nonfiction, And Now We Are Going to Have a Party: Liner Notes to a Writer's Early Life (2007), won the Lambda Literary Award in the Women's Memoir/Biography category. «And Now We Are Going to Have a Party: Liner Notes to a Writer's Early Life», изданная в 2007 году, стала лауреатом премии «Лямбда» в категории женские мемуары или биография.
I'm not asking for your entire life history... Меня не интересует вся твоя биография.
Больше примеров...
Путь жизни (примеров 5)
Yet have chosen a Vulcan way of life. Но Вы выбрали вулканский путь жизни.
For its part, Senegal, together with the overwhelming majority of human beings, has chosen life and hope. Со своей стороны Сенегал вместе с подавляющим большинством человечества выбирает путь жизни и надежды.
This will radically change our way of life forever. Это радикально изменит(заменит) наш путь жизни навсегда.
This samurai motto used to be a way of life. Вот каким должен быть путь жизни самурая.
It's the way of life in my findings thatjourneys end... when and where they want to, and that's where you make your home Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой дом
Больше примеров...
Life (примеров 975)
Enceladus Life Finder Enceladus Life Finder (ELF) is a proposed astrobiology mission concept for a space probe intended to assess the habitability of the internal aquatic ocean of Enceladus, Saturn's sixth-largest moon. Enceladus Life Finder (ELF) - предлагаемая концепция астробиологической миссии для космического зонда, предназначенного для оценки обитаемости внутреннего водного океана Энцелада, шестой по величине Луны Сатурна.
Sticky Fingaz wrote, produced, directed and starred in two feature films done entirely in the genre of "hip hopera" through his production company Major Independents: A Day In The Life and Caught On Tape. Sticky Fingaz написал сценарий, спродюсировал, срежиссировал и снялся в двух полнометражных фильмах, сделанных полностью в жанре «хип-хопера» через свою производственную компанию Major Independents: A Day In The Life и Caught On Tape.
Coast Modern is an American indie pop duo based in Los Angeles, California, known for their 2015 single "Hollow Life." Coast Modern - американский инди-поп дуэт, основанный в Лос-Анджелес, Калифорния, известные по своему синглу вышедшему в 2015 году «Hollow Life».
Her autobiography, Little Miss Dynamite: The Life and Times of Brenda Lee, was published by Hyperion in 2002 (ISBN 0-7868-6644-6). Её автобиография «Маленькая мисс Динамит: Жизнь и времена Бренды Ли» (Little Miss Dynamite: The Life and Times of Brenda Lee) была опубликована Hyperion в 2002 году (ISBN 0-7868-6644-6).
In April 2003, LaFontaine was recognized with the International Humanitarian Award by the Gift of Life Foundation, an organization promoting the cure and treatment of children suffering from heart disease in third world countries. В апреле 2003 года Лафонтейн получил благотворительную награду от фонда «Gift of Life», организации, занимающейся поддержкой детей из стран третьего мира, страдающих от сердечных заболеваний.
Больше примеров...
Лайф (примеров 120)
A company like life state is motivated by two things... money and the fear of a revoked license. Такая компания как "Лайф Стейт" мотивируется двумя вещами... деньги и боязнью, что их лицензию могут отозвать
I'd pose for "Life" magazine. Попозировала бы для журнала "Лайф".
When the 99.5% of the "Bank24.ru" shares were sold to the Life financial group in December 2008, Dyakonov owned 20% of the bank. К моменту продажи 99,5% акций «Банка24.ру» финансовой группе «Лайф» в декабре 2008 года Дьяконов владел 20% банка.
The details of Ilho Life's slush fund is on there. Здесь все данные о грязных деньгах "Иль Хо Лайф".
My name is Serge Duvernois. I represent Life Extension. Я Серж Дювернуа представитель компании "Лайф Икстеншн".
Больше примеров...