Английский - русский
Перевод слова Life

Перевод life с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнь (примеров 20000)
My human slaves and I come from a planet where organic life and robotic life evolved side by side. Мои человеко-рабы и я, прибыли с планеты, где органическая жизнь и жизнь роботов эволюционировали бок о бок.
Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated. Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой.
Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated. Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой.
Will, it's a good life just the same. Уилл, это тоже хорошая жизнь.
Because out in the field as agents, the stakes are life and death. Потому что у полевого агента на кону жизнь или смерть.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 563)
You've learned a very valuable life lesson, boy. Ты получил ценный жизненный урок, парень.
Everyone is living the life they chose. Все сами выбирают свою жизненный путь.
It will include a combination of keynote speeches, round tables, and themed sessions and be based on four session themes, namely, material conditions; quality of life; gender, life course and societal groups; and sustainability. Он будет включать комбинацию программных выступлений, заседаний «за круглым столом» и тематических сессий по четырем темам, а именно: материальные условия; качество жизни; гендерные вопросы, жизненный курс и группы обществ; и устойчивость.
She has to get out and experience life. Ей нужно выходить из дома, получать жизненный опыт.
Whereas Amended Protocol II prohibits the use of long-lived hand-emplaced AP mines outside perimeter marked areas, the Coordinator's paper contains neither geographical limits on hand-emplaced MOTAPM nor binding rules to limit their active life. Если дополненный Протокол II запрещает применение долгоживущих ПП мин ручной установки вне районов с обозначенным периметром, то документ Координатора не содержит ни географических ограничений в отношении МОПП ручной установки, ни обязывающих норм с целью ограничить их активный жизненный цикл.
Больше примеров...
Людей (примеров 4480)
The consequence of hunger, stress, addictions and other manifestations of material and psychological poverty is chronic disease in mid and late life, restricting one's ability to participate mentally and physically. Голод, стрессы, наркомания и другие проявления материальной и духовной нищеты приводят к возникновению хронических болезней на среднем и последующих этапах жизни, что влечет за собой уменьшение умственных и физических возможностей людей, необходимых для участия в жизни общества.
Under this draft (the "Strikes Act"), "cessation of work as a means of settling a collective labour dispute shall be prohibited in enterprises where an interruption of work represents a threat to the health and life of individuals". В проекте закона Республики Армения "О решении коллективных трудовых споров" (о забастовках) предусматривается, что "запрещается остановка работы как метод решения коллективного трудового конфликта в тех производствах, где прерывание работы представляет угрозу для здоровья и жизни людей".
Given the growing role that space technology applications play in improving the overall quality of life of people in these regions, adherence to the space law treaties and the creation of a proper national legal framework should become a priority. Учитывая растущую роль прикладных космических технологий в повышении общего качества жизни людей в этих регионах, выполнение положений договоров по космосу и создание надлежащей национальной нормативно-правовой основы должно стать одной из приоритетных задач.
The fact that the Heads of State and Government had recognized the link between empowerment and participation in achieving the goal of social development to improve and enhance the quality of life of all people was reflected in the following statements: Факт признания главами государств и правительств связи между расширением прав и возможностей и участием в достижении целей социального развития для оздоровления и улучшения качества жизни всех людей был отражен в следующих формулировках:
Lack of access to health services can in itself have a destabilising effect The need to preserve life and health is a useful starting point for peace building 'before logic breaks down" into full conflict. Осознание необходимости сохранить жизнь и здоровье людей может служить важное отправной точкой для деятельности по миростроительству и позволит не допустить перерастания негативных тенденций в полномасштабный конфликт.
Больше примеров...
Пожизненное (примеров 707)
You don't talk, you're looking at life without parole. Ты молчишь, значит, получишь пожизненное без УДО.
The defendant admitted that he was afraid... of yet another drug conviction that would land him a life sentence. Обвиняемый признался, что боялся ещё одного ареста за наркотики, который принесёт ему пожизненное.
Chile asked if Bangladesh had considered reassessing norms permitting the imposition of the death penalty and life imprisonment to minors under 18 years of age. Чили поинтересовалась, рассматривала ли Бангладеш вопрос о пересмотре норм, допускающих применение таких мер наказания, как смертная казнь и пожизненное тюремное заключение в отношении лиц моложе 18 лет.
He would like confirmation as to whether the members of the judiciary were appointed for a limited period before they obtained life tenure. Он хотел бы получить подтверждение тому, что представители судебной власти назначаются на ограниченный период времени, прежде чем получить право на пожизненное пребывание в должности.
Further information would be appreciated on the specific regime of the institutions in which prisoners serving life sentences were held, such as how prisoners were treated and how many prisoners were held in those institutions. Она была бы признательна за представление дополнительной информации о режиме учреждений, в которых содержатся лица, отбывающие пожизненное заключение, в частности, об обращении с заключенными и об их количестве.
Больше примеров...
Срок (примеров 1054)
Article 2 provides for prison sentences of 20 years to life for various acts described generically as "terrorism". За различные действия, в целом квалифицируемые как "терроризм", статья 2 предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок от 20 лет до пожизненного заключения.
shall be sentenced for discrimination in working life to a fine or to imprisonment for a maximum of six months. приговаривается за совершение дискриминации в сфере трудовых отношений к штрафу или лишению свободы на срок до шести месяцев .
That was not the case with respect to academic careers in the United States of America, for example, as tenure implied the entirety of a person's working life. К примеру, это не относится к академической карьере в Соединенных Штатах Америки, поскольку срок службы подразумевает весь период трудовой деятельности какого-либо лица.
useful life - either: полезный срок службы - означает:
Its life is long enough, it is clogging resistent, and also it provides more accurate and more stable irrigation. Она имеет длительный срок службы, более устойчива к засорению, обеспечивает более точное и более стабильное орошение.
Больше примеров...
Пожизненному (примеров 557)
It appeared that conditions for persons sentenced to life imprisonment were especially difficult, particularly during the first 5 years of their term. Кроме того, похоже, что условия содержания приговоренных к пожизненному заключению являются очень тяжелыми, особенно в течение первых пяти лет заключения.
This constitutes the first interpretation of the 1948 Genocide Convention by an international court. On 4 September 1998, former Rwandan Prime Minister Jean Kambanda was sentenced to life imprisonment for his role in the 1994 genocide. Это - первый случай применения международным судом положений Конвенции о геноциде 1948 года. 4 сентября 1998 года бывший премьер-министр Руанды Жан Камбанда был приговорен к пожизненному тюремному заключению за его роль в геноциде 1994 года.
They gave me life. Меня приговорили к пожизненному заключению.
Al-Ajami was handed down a life sentence in 2012, which Al Nuaimi appealed. В 2012 году аль-Аджами был приговорён к пожизненному заключению, но ан-Нуайми подал апелляцию.
Sentencing them both to life imprisonment, the judge said quietly, "Put them down." Приговорив обоих к пожизненному заключению, он тихо сказал: "Заседание окончено".
Больше примеров...
Пожизненного (примеров 481)
I'll talk to the state's attorney, see about you getting 20 years instead of life. А я поговорю с прокурором и ты получишь 20 лет вместо пожизненного.
Canada reported that its national law prohibits capital punishment and life imprisonment without the possibility of release for adults as well as youth. Канада сообщает, что ее национальное законодательство запрещает применение смертной казни и пожизненного заключения без возможности освобождения в отношении как взрослых, так и несовершеннолетних правонарушителей.
However, different surveys (see paras. 103-104) show that when a person is informed about the meaning of life imprisonment, if given the option of choosing between the death penalty or life imprisonment, they tend to choose the second option. Вместе с тем различные обзоры (см. пункты 103-104) показывают, что, когда тому или иному лицу разъясняется смысл пожизненного тюремного заключения, он, если у него есть вариант выбора между смертной казнью или пожизненным тюремным заключением, как правило, выбирает второй вариант.
Italian Penal Code (article 285) sanctions with life imprisonment the "violent release" of CW aimed at causing a mass murder with the final goal to attempt to the security of the State. В итальянском Уголовном кодексе (статья 285) устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за «принудительный выброс» связанных с ХО веществ, направленный на совершение массовых убийств и преследующий конечной целью покушение на государственную безопасность.
The fact that it had exercised a moratorium on the execution clearly indicated the direction to which Antigua and Barbuda was leaning, particularly as it had considered making life sentences in respect of those persons who were convicted and sentenced to death. То, что Антигуа и Барбуда соблюдала мораторий на смертную казнь, четко свидетельствует об избранном ею пути, особенно учитывая тот факт, что она рассмотрела возможность назначения пожизненного заключения тем лицам, которые были осуждены и приговорены к смертной казни.
Больше примеров...
Пожизненным (примеров 356)
Crimes carrying a sentence of life imprisonment do not have a statute of limitations. Преступления, которые караются пожизненным заключением, не имеют срока давности.
However, the court secretly commuted his death sentence to life imprisonment and responded to his petition only in 2004. Однако суд тайно заменил его смертный приговор пожизненным лишением свободы, ответив на его ходатайство только в 2004 году.
Following the ratification in 2000 of the Sixth Optional Protocol to the European Convention on Human Rights, the death penalty had been definitively replaced by life imprisonment. После ратификации в 2000 году шестого Факультативного протокола к Европейской конвенции о правах человека смертная казнь была окончательно заменена пожизненным тюремным заключением.
The result was the confirmation of the death sentence for the author and the co-defendants. On 17 July 2007, the High Judicial Council announced that the sentence would be commuted to life imprisonment, after a compensation agreement had been reached with the families of the victims. В результате был подтвержден вынесенный автору и сообвиняемым смертный приговор. 17 июля 2007 года после того, как с семьями потерпевших было заключено соглашение о компенсации, Высший судебный совет объявил, что вынесенное наказание будет заменено пожизненным тюремным заключением.
2.2 The Decree of the President of the Russian Federation of 2 April 1999 on pardon, commuted the author's death sentence to life imprisonment, under section 59, paragraph 3, of the Criminal Code of 1 January 1997. 2.2 На основании Указа Президента Российской Федерации от 2 апреля 1999 года "О помиловании" вынесенный автору приговор к смертной казни был заменен пожизненным заключением в соответствии с пунктом 3 статьи 59 Уголовного кодекса от 1 января 1997 года.
Больше примеров...
Пожизненный (примеров 82)
There were, at present, no cases of life imprisonment under article 123 (a). На сегодняшний день ни один заключенный не отбывает пожизненный срок на основании статьи 123 а).
He could get a life sentence. Он может получить пожизненный срок.
So I can swap what I know for a life sentence in Guantanamo? Чтобы я рассказал всё, что знаю, а в замен получила пожизненный срок в тюрьме Гуантанамо?
Prisoners serving life or other long-term sentences also require special attention. Особого внимания требуют также заключенные, отбывающие пожизненный срок или другие длительные сроки наказания.
Instead of blaming parents for causing autism, Asperger framed it as a lifelong, polygenetic disability that requires compassionate forms of support and accommodations over the course of one's whole life. Вместо того, чтобы возлагать вину за возникновение аутизма на родителей, Аспергер определял его как пожизненный полигенный недуг, к которому необходимо подходить с пониманием и поддержкой в течение всей жизни.
Больше примеров...
Дней (примеров 502)
One of the most beautiful days of your life. Один из самых прекрасный дней в твоей жизни.
You want to try and keep her under Mama's wing her whole life? Вы хотеть держать ее подле своей юбка до конца дней?
A state of emergency was declared on 9 August 1999 by the President in the Caprivi region for an initial period of 30 days, due to circumstances having arisen in this region that caused a public emergency threatening the life of the nation and the constitutional order. 9 августа 1999 года президент объявил чрезвычайное положение в районе Каприви первоначально на 30 дней по причине возникшей в этом районе чрезвычайной ситуации, угрожавшей существованию нации и конституционному порядку.
I'll admit he's not perfect, but I don't think that - and what if he doesn't find a solution, what if after two weeks, he loses his nerve, and then he keeps the life support going, Я признаю, что он не идеален, но я не думаю что - и что если он не найдет решение, что если через две недели он потеряет самообладание, а затем он держит жизнеобеспечения собирается, всего-лишь на несколько дней, что произойдет?
Amélie refuses to get upset for a guy who'll eat borscht all his life in a hat like a tea cosy. И зачем тогда Амели так дёргаться из-за парня, ...который будет до конца своих дней жрать борщ и носить на голове дурацкий горшок?
Больше примеров...
Существование (примеров 255)
(b) The right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life; Ь) право на жизнь включает право на достойное существование с удовлетворением минимальных жизненных потребностей;
It would seem as if the life of that criminal regime depends on creating and perpetuating bloodshed, and as if it feeds on nothing but war crimes, aggression, occupation and State terrorism. Как представляется, существование этого преступного режима зависит от организации и осуществления кровопролитных расправ и он подпитывается только военными преступлениями, агрессией, оккупацией и государственным терроризмом.
At this critical juncture at which our very life and existence are at stake, the people of Pakistan were unanimous in demanding that we seek to rectify the strategic imbalance resulting from nuclear weaponization by India. На нынешнем критическом этапе, когда на карту поставлены сама наша жизнь и существование, народ Пакистана был единодушен в своем требовании изыскать пути выправления стратегического дисбаланса, сложившегося в результате разработки Индией ядерного оружия.
High - The existence of a halon market and the high market value of halons provides a financial incentive for properly recovering and recycling halons at end of life. Высокая - Существование рынка галона и его высокая рыночная стоимость служит финансовым стимулом для надлежащей рекуперации и рециркуляции галонов по окончании срока службы соответствующих систем.
It has also been recognized that the intangible right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life. Признано также, что неотъемлемое право на жизнь предполагает существование, достойное человеческой личности, что в свою очередь предполагает доступ к основным услугам.
Больше примеров...
Общество (примеров 418)
It was time to close the file on Western Sahara by accepting autonomy within the territory of Morocco in order to give the Saharan people a better life and a developed society. Настала пора закрыть дело Западной Сахары, приняв автономию в рамках территории Марокко, чтобы у народа Сахары была лучшая жизнь и развитое общество.
It also ensured the protection of cultural heritage, including all forms of expression and ways of life of the different ethnic groups that made up Brazilian society. Кроме того, Конституция гарантирует защиту культурного наследия, в том числе все формы проявления самобытности и образ жизни различных этнических групп, составляющих национальное общество.
Each life lost, each soul affected, each family, society or country touched by tragedy is one too many. Каждая потерянная жизнь, каждая искалеченная душа, каждая семья, общество или страна, затронутая трагедией, - это уже много.
Furthermore, By mandating this model, governments in developing countries are faced with the difficult job of destroying, or at least attempting to destroy, native conceptions about life and living and about what constitutes an ordered society. Соглашаясь на эту модель, правительства развивающихся стран сталкиваются с трудной задачей разрушения - или, по крайней мере, попыткой разрушения - местных представлений о мире и жизни, а также представлений о том, что представляет собой упорядоченное общество.
Every citizen has the duty to make a contribution by way of his thoughts and opinions, and he has the right to express himself freely and participate in public life in accordance with the law. Каждый гражданин обязан обогащать общество своими идеями и мыслями, и он имеет право свободно выражать свою точку зрения и участвовать в жизни общества в соответствии с законом.
Больше примеров...
Образ жизни (примеров 1005)
When I spoke to you last year I made clear my commitment to protecting your right to choose your own way of life and to ensuring your security. Обращаясь к вам в прошлом году, я со всей определенностью заверил вас в моей приверженности делу отстаивания вашего права выбирать свой образ жизни, а также делу обеспечения вашей безопасности.
But it is vital that we, as political leaders, commit ourselves to doing all we can to find a solution, so that our children and their children need not face a life damaged by drugs. Но крайне важно, чтобы мы как политические лидеры приняли на себя обязательства предпринять все, что в наших силах, для поиска решения, с тем чтобы нашим детям и внукам не пришлось вести образ жизни, надломленный наркотиками.
As the Organizer of tournament Paul Babenko has specified: It's a beautiful possibility to support carrying out UERO-2012 and to show, that IR-students conduct a healthy way of life. Как от метил Организатор турнира Павел Бабенко: Этот турнир хорошая возможность поддержать проведение ЕВРО-2012 и показать, что международники ведут здоровый образ жизни.
Up to that time the island was the ancestral territory of the Ainu, a people of Palaeo-Siberian origin, whose traditional style of life was (and still is) based on hunting and fishing. До этого времени Хоккайдо оставался традиционной территорией айнов, народа палео-сибирского происхождения, образ жизни которых основывался (и до сих пор основывается) на занятии охотой и рыболовством.
Nowadays, the major social changes which Togo has experienced have led to life becoming more complicated, with people taking a more selfish and individualist approach and thus destroying the community-based social model founded on protecting the elderly, and on solidarity and mutual assistance between the generations. В настоящее время вследствие пережитых страной коренных политических изменений установился более жесткий, эгоистичный и индивидуалистский образ жизни: общинная социальная модель, основанная на принципах защиты пожилых людей, солидарности и взаимопомощи поколений, оказалась разрушенной.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 279)
The unweighted average service life should therefore be seen as a lower bound. Таким образом средний невзвешенный срок службы должен рассматриваться в качестве нижнего доверительного предела.
In this regard, the Panel notes that the actual remaining useful life of a destroyed asset prior to the loss may well have exceeded the remaining useful life of the asset as shown on the owner's depreciation schedule. В этой связи Группа отмечает, что фактически остающийся срок службы уничтоженного ресурса на дату, предшествующую его потере, возможно, намного превосходил остающийся срок службы данного ресурса согласно амортизационной ведомости владельца.
An unweighted average service life of patents is therefore expected to be downwards distorted. В этой связи предполагается, что средний невзвешенный срок службы патентов будет страдать понижательной погрешностью.
If there is no such indicator, one should orients "by eye", hoping on the life time up to 3-6 months. Если его нет, придется ориентироваться «на глаз», расчитывая на 3-6 месячный срок службы.
Disadvantages of CCFLs include: limited choice of color temperature, a warm-up period is required, and the life is in the range of 10,000 to 50,000 hours. Недостатками люминесцентных ламп с холодным катодом являются ограниченность диапазона цветовых температур и необходимость прогревания; при этом срок службы таких ламп составляет от 10000 до 50000 часов.
Больше примеров...
Быт (примеров 59)
Domestic life is going to drag me into quicksand Быт вот-вот затянет меня как зыбучие пески.
However, the delegation was forced to the conclusion that prison staff at various levels were involved in the inequitable operation of the processes by which prison life was organised. С другой стороны, делегация была вынуждена сделать вывод о том, что тюремный персонал на разных уровнях вовлечен в те неблаговидные процессы, на которых основан тюремный быт.
Acquaintances expected to see an "emaciated 'goner' with a bruised soul, but a returned to their life like wine fermented, astoundingly joyful and happy.". Знакомые ожидали увидеть «тощего "доходягу" с надломленной душой, а я влилась в их быт как бродящее вино, поразительно счастливая и здоровая».
Responsible for registration operations and achievement evaluation records, student life on campus, including the boarding sections for men and women students, co-curricula and club activities and community service programmes. Отвечала за регистрацию и оценку успеваемости, быт учащихся, включая деятельность факультативных отделений для учащихся юношей и девушек, деятельность клубов и бытовое обслуживание.
As the researcher R. Baimov, "an epic narrative looseness allows for broad show in the novel of life and customs, social and intimate family relationships, social traditions and new trends." Как отмечает исследователь Р. Баимов, «эпическая раскованность повествования дает возможность широко показать в романе быт и нравы, социальные и интимно-семейные отношения, традиции и новые общественные веяния».
Больше примеров...
Долговечность (примеров 24)
Said invention increases the efficiency factor, reliability and the machine service life. Повышается КПД, надежность и долговечность эксплуатации машины.
1.2. Accelerated life test. 1.2 Ускоренное испытание на долговечность
The coating, having a thermal expansion factor practically equal to the thermal expansion factor of a load-bearing structure, ensures the reliability and the service life of the entire construction. При этом, облицовка имея практически идентичный несущей конструкции коэффициент теплового расширения, обеспечивает надежность и долговечность всей конструкции.
The rotating bodies of revolution do not scratch the cylinder mirror, thereby increasing the service life thereof. Перекатываясь, тела вращения не скребут по зеркалу цилиндра, повышая его долговечность.
Considerably extends the life of varnish coat and makes easier the main-taining of cleanliness of window and door frames. Значительно продляет долговечность лакокрасочного покрытия и упрощает содержание оконных рам и поверхности дверей в чистоте.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 16)
It is only with strong States that multilateralism can take on life. Только сильные государства могут обеспечить жизнеспособность многосторонности.
Other indigenous representatives also said that their land was being jeopardized by mining and energy projects, tourism and logging activities which threatened to take away everything that once sustained the life of indigenous peoples. Другие представители коренных народов говорили также о той опасности, которую представляют для их земель горнодобывающие и энергетические проекты, туризм и лесозаготовки, в результате которых возникает угроза, что исчезнет все, что обеспечивало жизнеспособность коренных народов.
The two original goals of SETI@home were: to do useful scientific work by supporting an observational analysis to detect intelligent life outside Earth to prove the viability and practicality of the "volunteer computing" concept The second of these goals is considered to have succeeded completely. Двумя исходными целями SETI@home являлись: проделать полезную научную работу, поддерживая наблюдательный анализ поиска разумной внеземной жизни; доказать жизнеспособность и практичность концепции добровольных вычислений.
The document also points out that the State cannot and must not monopolize cultural life but is rather under a strict obligation to respect, facilitate and stimulate the manifold and varied cultural initiatives that emerge within civil society. В программе отмечается также, что государство не может и не должно монополизировать культурную жизнь и что оно скорее обязано эффективно обеспечивать уважение, жизнеспособность и развитие широкого многообразия культур, которые проявляются в гражданском обществе.
Thus, bearing in mind that the dialectic of specific conflicts differs from one situation to another, the defence of life, viability, self-determination and respect for development throughout the African continent should be of concern as an overall policy. В этой связи необходимо, не упуская из виду процесс эволюции того или иного конкретного конфликта, учитывать и такие имеющие глобальную политическую значимость факторы, как защита права на жизнь, жизнеспособность, самоопределение и уважение права на развитие всего африканского континента.
Больше примеров...
Бытие (примеров 9)
Which sucks, because your life was about to get so much cooler. Отстойно, потому что твоё бытие могло значительно улучшиться.
Freely chosen work is one of the crucial principles that determine a person's way of life. Свободно избираемый труд относится к числу важнейших принципов, определяющих бытие человека.
But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own. Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие.
Life is not about the conscious, life is in the subconscious! Бытие - это не есть сознание, бытие - есть подсознание!
There are some aspects of life that are common to women and men, and clearly women should be accorded equal opportunity in those areas. In many ways, however, women and men lead different lives, and the human situation is not usually gender neutral. Несмотря на то, что существуют общие для мужчин и женщин сферы жизни, в которых женщинам, несомненно, следует обеспечить равные возможности, во многих других отношениях жизнь женщин и мужчин весьма отличается, и бытие человека, как правило, испытывает на себе влияние гендерных аспектов.
Больше примеров...
Биография (примеров 20)
So that's basically my entire life story. Вот, в целом, и вся моя биография.
His life was the subject of the film For Love or Country: The Arturo Sandoval Story (2000), starring Andy García. Биография Сандоваля стала основой фильма компании 2000 TV «For Love or Country: The Arturo Sandoval Story», где главную роль сыграл Энди Гарсия.
The Secret Life of a Satanist: The Authorized Biography of Anton Lavey. Тайная жизнь сатаниста: Авторизованная биография Антона ЛаВея. - М.: Ультра.
"CBC-TV: Life and Times - William Hutt". Стратфордский фестиваль Биография Уильяма Хатта CBC-TV: Life and Times - William Hutt, CBC News.
And so the subject of today's dictation will not be The Invisible Man, but Shakespeare's life. Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира.
Больше примеров...
Путь жизни (примеров 5)
Yet have chosen a Vulcan way of life. Но Вы выбрали вулканский путь жизни.
For its part, Senegal, together with the overwhelming majority of human beings, has chosen life and hope. Со своей стороны Сенегал вместе с подавляющим большинством человечества выбирает путь жизни и надежды.
This will radically change our way of life forever. Это радикально изменит(заменит) наш путь жизни навсегда.
This samurai motto used to be a way of life. Вот каким должен быть путь жизни самурая.
It's the way of life in my findings thatjourneys end... when and where they want to, and that's where you make your home Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой дом
Больше примеров...
Life (примеров 975)
End of life of the product, means that the technical support and free updates to this product becomes unavailable. Окончание жизни продукта(End of Life) означает, что техническая поддержка и бесплатные обновления для данного продукта становятся недоступными.
Souza has also worked as a freelancer for National Geographic and Life magazines. Соуза также работал в качестве фрилансера для журналов National Geographic и Life.
The music video for "Moment 4 Life" was released on January 27, 2011. Клип на песню "Moment 4 Life" был выпущен 27 января 2011 года.
Kingpin: Life of Crime is a first-person shooter developed by Xatrix Entertainment and published by Interplay Entertainment in June 1999. Kingpin: Life of Crime - компьютерная игра в жанре шутера от первого лица, созданный Xatrix Entertainment и изданный Interplay Entertainment в июне 1999 года.
Fox also introduced Björk to Oliver Lake, with whom Björk recorded another jazz standard, "Life Is Just a Bowl of Cherries", with Lake's jazz group for the John Hughes film Curly Sue. Фокс также представил Бьорк Оливеру Лейку, и они записали ещё одну джазовую песню «Life Is Just a Bowl of Cherries» (англ.)русск. для фильма Джона Хьюза «Кудряшка Сью».
Больше примеров...
Лайф (примеров 120)
Supposedly, she's got something on life state. Похоже, она нашла что-то на "Лайф Стейт".
A company like life state is motivated by two things... money and the fear of a revoked license. Такая компания как "Лайф Стейт" мотивируется двумя вещами... деньги и боязнью, что их лицензию могут отозвать
The project will support the UNDP Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) in Thailand by providing small grants for physical infrastructure improvement in urban slums. Этот проект предназначен для оказания поддержки Фонду для местных инициатив по охране окружающей среды в городах (ЛАЙФ) в Таиланде посредством предоставления небольших субсидий для улучшения состояния физической инфраструктуры в городских трущобах.
Life state did not "pull the plug." "Лайф Стейт" не "перекрывали кислород".
In countries participating in UNLD initiatives (e.g. the UNESCO regional Literacy Conferences in Support of Global Literacy, LIFE and LAMP), literacy is now higher on the national agenda. В странах, которые принимают участие в инициативах в рамках ДГООН (таких как региональные конференции ЮНЕСКО в поддержку глобальной грамотности, инициативы ЛАЙФ и ЛАМП), ликвидация неграмотности сегодня занимает более видное место в национальной повестке дня.
Больше примеров...