Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Life - Жизнь"

Примеры: Life - Жизнь
Monica, you are now in charge of my love life. Моника, теперь за мою личную жизнь отвечаешь ты.
A candle you burned your whole life, I'm guessing. Свеча, которая освещает всю твою жизнь, полагаю.
Well, he has had a rough life. Ну, у него была непростая жизнь.
It's no way to start a life. Так не стоит начинать жизнь самостоятельно.
You spend your life in the bathroom. Ты всю жизнь провела в ванной.
Funny how life has a way of working out when you least expect it. Забавно, как оборачивается жизнь, когда ты меньше всего ожидаешь.
You lay life on a table, and you cut out all the tumors of injustice. Кладешь жизнь на стол и вырезаешь все опухоли несправедливости.
Hélène, your brother's life and your friends' is no longer in your hands. Элен, жизнь вашего брата и ваших приятелей зависит только от вас.
Because this is the life I can never have. Потому что это жизнь, которой у меня никогда не будет.
Well, now I'm beginning to realize that maybe it is his life. Сейчас я начинаю понимать, возможно, такая у него жизнь.
No, not on your life. Нет, не на вашу жизнь.
As you know, in my kingdom I have made many changes to religious life. Как вам известно, ...я во многом изменил религиозную жизнь в моем королевстве.
I would lay down my very life for you. Я за тебя жизнь готова отдать.
Judge, Arthur has been ostracized his entire life. Судья, Артур всю жизнь был изгоем.
I didn't regretted it for once my whole life. Я никогда об этом не пожалела, ни разу за всю жизнь.
My whole life I've looked forward. Всю мою жизнь я смотрела вперёд.
You see someone else and what the other person is going through helps you see your own life. Видишь какого-то человека... и это помогает увидеть свою собственную жизнь.
I'm in large part responsible for the way your life has unfolded. Я несу большую ответственность за то, как сложится твоя жизнь.
If what you mean is a normal life, well, that ship has sailed. Если то, что ты подразумеваешь и есть нормальная жизнь, что ж, этот корабль уплыл.
She's been treating me like a small child my entire life. Всю жизнь она обращается со мной как с ребенком.
I've been taunted and teased about this kind of thing my entire life. Всю свою жизнь меня дразнили в этом же духе.
Rachel, see, your life is already back on track. Видишь, Рейчел, твоя жизнь уже приходит в норму.
You're not going to spend your life alone. Ты не проведешь всю жизнь в одиночестве.
For someone living a deviant life. Учитывая, что это ненормальная жизнь.
By not letting them rob you of your life. Не позволяй им отнять у тебя жизнь.