| Monica, you are now in charge of my love life. | Моника, теперь за мою личную жизнь отвечаешь ты. |
| A candle you burned your whole life, I'm guessing. | Свеча, которая освещает всю твою жизнь, полагаю. |
| Well, he has had a rough life. | Ну, у него была непростая жизнь. |
| It's no way to start a life. | Так не стоит начинать жизнь самостоятельно. |
| You spend your life in the bathroom. | Ты всю жизнь провела в ванной. |
| Funny how life has a way of working out when you least expect it. | Забавно, как оборачивается жизнь, когда ты меньше всего ожидаешь. |
| You lay life on a table, and you cut out all the tumors of injustice. | Кладешь жизнь на стол и вырезаешь все опухоли несправедливости. |
| Hélène, your brother's life and your friends' is no longer in your hands. | Элен, жизнь вашего брата и ваших приятелей зависит только от вас. |
| Because this is the life I can never have. | Потому что это жизнь, которой у меня никогда не будет. |
| Well, now I'm beginning to realize that maybe it is his life. | Сейчас я начинаю понимать, возможно, такая у него жизнь. |
| No, not on your life. | Нет, не на вашу жизнь. |
| As you know, in my kingdom I have made many changes to religious life. | Как вам известно, ...я во многом изменил религиозную жизнь в моем королевстве. |
| I would lay down my very life for you. | Я за тебя жизнь готова отдать. |
| Judge, Arthur has been ostracized his entire life. | Судья, Артур всю жизнь был изгоем. |
| I didn't regretted it for once my whole life. | Я никогда об этом не пожалела, ни разу за всю жизнь. |
| My whole life I've looked forward. | Всю мою жизнь я смотрела вперёд. |
| You see someone else and what the other person is going through helps you see your own life. | Видишь какого-то человека... и это помогает увидеть свою собственную жизнь. |
| I'm in large part responsible for the way your life has unfolded. | Я несу большую ответственность за то, как сложится твоя жизнь. |
| If what you mean is a normal life, well, that ship has sailed. | Если то, что ты подразумеваешь и есть нормальная жизнь, что ж, этот корабль уплыл. |
| She's been treating me like a small child my entire life. | Всю жизнь она обращается со мной как с ребенком. |
| I've been taunted and teased about this kind of thing my entire life. | Всю свою жизнь меня дразнили в этом же духе. |
| Rachel, see, your life is already back on track. | Видишь, Рейчел, твоя жизнь уже приходит в норму. |
| You're not going to spend your life alone. | Ты не проведешь всю жизнь в одиночестве. |
| For someone living a deviant life. | Учитывая, что это ненормальная жизнь. |
| By not letting them rob you of your life. | Не позволяй им отнять у тебя жизнь. |