He gave his life for the nation. |
Он отдал свою жизнь за нацию. |
Hypothetically a person can live a perfect life without sinning. |
Теоретически, человек может прожить совершенную жизнь без греха. |
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. |
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. |
Everyone has the right to life, liberty and the security of person. |
Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность. |
Plan for the future because that's where you are going to spend the rest of your life. |
Планируй на будущее, ведь именно в нём ты проведешь всю оставшуюся жизнь. |
He believes that Tai Ji has improved his life. |
Он считает, что Тайцзы улучшил его жизнь. |
Please, remember those words for the rest of your life. |
Пожалуйста, запомни эти слова на всю жизнь. |
She lived with him all her life. |
Она прожила с ним всю свою жизнь. |
Only an immediate operation can save the patient's life. |
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. |
A single incident can change your life. |
Одна единственная случайность может изменить твою жизнь. |
My father has never gotten sick in his life. |
Мой отец ни разу за свою жизнь не болел. |
This bombing has displaced thousands of the city's residents and brought life to a standstill. |
Из-за этих бомбардировок тысячи жителей города покинули свои жилища, а жизнь в городе замерла. |
On the civilian side, participants emphasized the need for programmes to assist former LRA members in reintegrating into civilian life. |
В связи с гражданской составляющей участники подчеркнули необходимость разработки программ помощи бывшим участникам ЛРА с реинтеграцией в гражданскую жизнь. |
He feared threats to his physical integrity and to his life. |
Он опасался за свое здоровье и жизнь. |
Every child has the inalienable right to life, a decent standard of living and healthy development. |
Каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь и достойный уровень жизни, право на здоровое развитие. |
The Special Rapporteur recalls the supremacy and non-derogability of the right to life under both treaty and customary international law. |
Специальный докладчик напоминает о верховенстве не допускающего отступлений права на жизнь в соответствии как с договорным, так и с международным обычным правом. |
A number of witnesses have accused MNLA and MUJAO combatants of violating the right to life. |
Многие свидетели обвинили комбатантов НДОА и ДЕДЗА в посягательствах на право на жизнь. |
It encouraged Canada to pursue participation of indigenous peoples in the social and economic life of the country. |
Она рекомендовала Канаде продолжить вовлечение коренных народов в социальную и экономическую жизнь страны. |
For example, there is near total impunity in cases of violations of the right to life of journalists. |
Например, практически полной безнаказанностью пользуются случаи нарушения права журналистов на жизнь. |
Violations to the right to life continued to be widely reported since the previous report of the High Commissioner. |
Со времени представления Верховным комиссаром предыдущего доклада продолжали поступать многочисленные сообщения о нарушениях права на жизнь. |
In some communities, erroneous beliefs and myths influenced by superstition put the security and life of persons with albinism at risk. |
В некоторых сообществах из-за ложных представлений и мифов, формирующихся под влиянием суеверий, под угрозой оказываются безопасность и жизнь лиц, страдающих альбинизмом. |
In areas marked by instability and conflict, ensuring people's right to life and development remained a long, uphill struggle. |
В районах, где отмечена нестабильность и конфликты, обеспечение права людей на жизнь и развитие все еще остается затяжной, трудной борьбой. |
Hundreds of checkpoints and the permit regime associated with the wall severely impaired normal economic and social life. |
Сотни контрольно-пропускных пунктов и введение пропускного режима в связи со строительством стены серьезно подрывают нормальную экономическую и общественную жизнь. |
Ultimately, the draft resolution spoke to the fundamental issue of the right to life. |
В конечном счете в проекте резолюции рассматривается коренной вопрос о праве на жизнь. |
For the ease of daily life, temporary bazaars will be established. |
Для того чтобы облегчить каждодневную жизнь, будут организованы временные базары. |