The illegal and repeated interference of the army of Guinea-Bissau in the political life of the country is unacceptable. |
Неоднократное незаконное вмешательство армии Гвинеи-Бисау в политическую жизнь страны недопустимо. |
The attempt on his life therefore clearly demonstrates the perpetrators' rejection of the political solution. |
Поэтому покушение на его жизнь является ярким подтверждением несогласия его организаторов с политическим решением вопроса. |
The word "resource" originally implied life. |
Слово «ресурс» изначально подразумевало жизнь. |
As such, they risk undermining the protection of life in the immediate and longer terms. |
Их использование может подорвать защиту права на жизнь в ближайшей и долгосрочной перспективе. |
Support should be given to efforts to reintegrate armed groups into civilian life. |
Следует оказывать поддержку усилиям по реинтеграции членов вооруженных групп в жизнь общества. |
International security and the protection of the right to life depend on the principle that the use of force is a matter of last resort. |
Международная безопасность и защита права на жизнь покоятся на принципе, согласно которому применение силы является крайним средством. |
The most immediate protection for the right to life is provided by the international human rights law framework. |
Самая непосредственная защита права на жизнь обеспечивается правовым массивом международного права прав человека. |
The right to life is widely regarded as the supreme right. |
Право на жизнь повсеместно рассматривается как основополагающее право. |
The same must apply to the right to life as a part of general international law and custom. |
Этот же тезис применим к праву на жизнь как части общего международного права и обычая. |
It can assume cruel forms and deprives many women and girls of their rights to life, freedom and respect for human dignity. |
Она может принимать жестокие формы и лишает многих женщин и девочек их прав на жизнь, свободу и уважение человеческого достоинства. |
Hence, questions of how to institutionalize religious community life can have a significance that goes far beyond mere organizational or managerial aspects. |
Таким образом, вопрос о том, как институционализировать жизнь религиозной общины, может иметь значение, выходящее далеко за рамки просто организационных или управленческих аспектов. |
As mentioned above, questions of how to institutionalize community life may significantly affect the religious self-understanding of a community. |
Как было упомянуто выше, вопрос о том, как институционализировать жизнь общины, может оказать существенное влияние на ее религиозное самосознание. |
At the heart of this phenomenon are human beings in search of decent work and a better or safer life. |
Суть этого явления составляют люди, ищущие достойную работу и более хорошую или более безопасную жизнь. |
We are all aware of the vulnerabilities and perils that define daily life across the world. |
Нам всем известны уязвимости и опасности, которыми характеризуется повседневная жизнь по всему миру. |
Bringing this vision to life will require a number of transformative and mutually reinforcing actions that apply to all countries. |
Для претворения этого видения в жизнь потребуется ряд преобразующих и взаимно усиливающих действий применительно ко всем странам. |
Populations have begun returning to the north-east and normal life is gradually resuming. |
Население стало возвращаться в северо-восточную часть, и начала постепенно восстанавливаться нормальная жизнь. |
However, article 33 of the Constitution on the right to life omitted any mention of equality. |
Однако в статье ЗЗ Конституции, касающейся права на жизнь, не содержится никакого упоминания о равенстве. |
He believed that the majority concerned threats to the right to life. |
По его мнению, в большинстве из них речь идет об угрозе праву на жизнь. |
Ensuring children's right to life and development depends on the economic stability of the State and the quality of the social security system. |
Обеспечение детям права на жизнь и развитие зависит от экономической стабильности государства, развитости системы социальной защиты. |
Under the Constitution, every citizen has an inalienable right to life and to the free development of his/her personality. |
В соответствии с Конституцией КР каждый гражданин имеет неотъемлемое право на жизнь и на свободное развитие своей личности. |
Harming the life of a child is a very serious offence (art. 8). |
Посягательство на жизнь ребенка является тягчайшим преступлением (статья 8). |
Migratory species of wild animals are essential components of the ecosystems that support all life on Earth. |
З. Мигрирующие виды диких животных являются необходимыми компонентами экосистем, поддерживающими жизнь на Земле. |
Anthropogenic assets have been highlighted to emphasize that a good life is achieved by a co-production of benefits between nature and societies. |
Антропогенные активы выделены с целью подчеркнуть то, что достойная жизнь достигается за счет совместного создания благ природой и сообществами. |
The US does not care the dignity and life of south Korean people. |
США не интересуют ни достоинство, ни жизнь южнокорейского народа. |
Human life would not be possible without biodiversity and ecosystems. |
Жизнь людей без биоразнообразия и экосистемных услуг была бы невозможна. |