Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Life - Жизнь"

Примеры: Life - Жизнь
I don't remember you ever paying for anything in your sorry life. Я не помню ничего, за что ты заплатил за всю твою жалкую жизнь.
This is the life I want for you. Я хочу, чтобы у тебя была такая жизнь.
And maybe it will change his life like it changed mine. И может быть, она изменит его жизнь, как изменила мою.
My whole life is passing in front of my eyes right now, and it's not a pretty picture. Вся моя жизнь пролетела перед глазами прямо сейчас, и там не было значимых картинок.
Come around and tell me the story of your life sometime. Заходите и расскажите про свою жизнь.
But the antidote to this plant could save my friend's life. Но противоядие от этого растения спасёт жизнь моего друга.
I know how hard your life has been because of what I did. Я знаю, какой сложной стала ваша жизнь из-за того, что я сделал.
We need a life of our own that has nothing to do with Amy and Ricky. Нам нужна наша собственная жизнь, которая не имеет ничего общего с Эми и Рикки.
But we're the girls who didn't get pregnant and life should be about us, too. Но мы девушки, которые не забеременели и жизнь должна быть о нас тоже.
Too bad his life started going down the wrong road before he was even born. Жаль, что его жизнь так началась прежде чем он даже родился.
We pledged to give our life in the trench in the snowy storm. Мы обязывались отдать нашу жизнь в траншеи и в снежном шторме.
And with a text detailing how the church won't help pay for the drug that could save his life... А с учетом текста, где церковь отказывается платить за лекарства... которые могут спасти его жизнь...
She was leading a double life, working at a cabaret. Она вела двойную жизнь, работая в кабаре.
You've lived underground all your life. Вы прожили под землей всю свою жизнь.
I don't think anyone noticed that my personal life was in ruins. Думаю, никто не заметил, что моя личная жизнь лежала в руинах.
Me and factory life, it's like... Я и фабричная жизнь, это как...
But still in his eyes, he's pleading with Doc to save his life. И всё равно, взглядом он умолял Дока спасти ему жизнь.
Darling, a new life, unfortunately. Дорогая, к сожалению, новая жизнь непроста.
In many cultures, there's no stigma attached to taking one's life. Во многих культурах забрать жизнь не считается грехом.
I had to try and get some normality back into life. Мне пришлось постараться восстановить нашу нормальную жизнь...
But we decided to move anyway just to ruin your life. Но все равно решили переехать, только чтоб испортить тебе жизнь.
You've been working the cards your whole life. Ты работал с картами всю жизнь.
He's been on the road his whole life. Он всю жизнь был в разъездах.
Well, he's looked after me my whole life. Ну, он заботился обо мне всю мою жизнь.
It's because your whole life, you felt different. Всю свою жизнь ты чувствовал себя другим.