Примеры в контексте "Life - Дней"

Примеры: Life - Дней
Tom has decided to live in Boston for the rest of his life. Том решил жить в Бостоне до конца своих дней.
Finn will be grateful to you for the rest of his life for saving his base. Финн будет благодарен тебе до конца своих дней за сохранение его базы.
The doctor said that you could spend the rest of your life in a wheelchair. Доктора сказали, что ты можешь провести остаток своих дней в инвалидной коляске.
I could keep you in here, my prisoner for the rest of your life. Я могу держать тебя в заключении до конца дней твоих.
I succeed, he's winning races for the rest of his life. Если я справлюсь, он будет выигрывать гонки до конца своих дней.
You're going to spend the rest of your life as a vegetable. Ты проживешь остаток своих дней как овощ.
And it's going to last you for the rest of your life. И продлится до конца ваших дней.
She spent the rest of her life in the asylum. А до того, остаток дней она провела в психушке.
If Sara were killed, your pain would last the rest of your life. А если убить Сару, ты до конца дней будешь страдать.
You're on a direct path to spending the rest of your life alone. Ты на пути к тому, чтобы провести остаток дней в одиночестве.
For the rest of his life he'd remember every single detail of that morning. До конца своих дней он будет помнить каждую деталь этого утра.
Now imagine that song around your neck for the rest of your life. А теперь представь, что эта песня будет у тебя на шее до конца твоих дней.
You're the one she wants to spend the rest of her life with. Именно с вами она хочет прожить до конца своих дней.
Joffrey will bear these scars for the rest of his life. Джофри останется с этими шрамами до конца своих дней.
But you can't spend the rest of your life lying on your bedroom floor, listening to depressing music. Но ты не можешь до конца своих дней лежать на полу в своей спальне и слушать депрессивную музыку.
I am a middle-aged man... willing to protect you for the rest of your life. Я мужчина средних лет, желающий оберегать вас до конца ваших дней.
And it'll be where you're going to spend the rest of your life. И там ты проведешь остаток своих дней.
The woman who's planning to spend the rest of her life with our boy. Девушка которая планирует провести остаток дней с нашим мальчиком.
Even if it means sending an innocent man to jail for the rest of his life. Даже если это значит посадить невиновного человека за решётку до конца его дней.
He'll be in your head for the rest of your life. Он до конца твоих дней, будет сидеть в твоей голове.
Look, he was going away the rest of his life... Слушайте, он был сел до конца своих дней...
I'm trying to keep you from spending the rest of your life in a cage. Я пытаюсь помешать тебе провести остаток дней за решеткой.
Now think of living with him for the rest of your life. Теперь подумай о жизни с ним до конца своих дней.
And then, you spend the rest of your life Cleaning somebody else's oven. А потом ты до конца своих дней будешь чистить чью-то духовку.
To be hunted all the days of his life... Его будут ловить до конца его дней...