| It is affecting the Russian Federation, is putting many countries in Latin America under pressure and is now touching just about everybody. | Она сказывается на Российской Федерации, оказывает давление на многие страны Латинской Америки и сейчас затрагивает практически всех. |
| The urgency of reform is now obvious, a just and equitable reform of this important body. | Сейчас очевидно, что настоятельно необходимо осуществить справедливую реформу этого важного органа. |
| Allow me now, in addition to everything I have just mentioned, to move from the theoretical to the practical. | В дополнение к вышесказанному я хотел бы сейчас перейти от теоретических соображений к практическим. |
| LONDON - Relationships between London banks and their regulators are not especially warm just now. | ЛОНДОН. Отношения между лондонскими банками и контрольно-надзорными органами сейчас не особенно теплые. |
| Now, just when real hope seemed to be emerging, further violence is jeopardizing the new momentum. | Сейчас, когда, как представляется, должна появиться реальная надежда, происходит новая вспышка насилия, которая ставит под угрозу эту новую надежду. |
| However, the long-term implications of offering ever more advantageous terms may prove costly and are only just becoming apparent. | Однако долгосрочные последствия предложения все более выгодных условий могут оказаться дорогостоящими и только сейчас они становятся очевидными. |
| These are just a few of the areas of cooperation that exist between our two organizations. | Сейчас есть лишь несколько областей сотрудничества между нашими двумя организациями. |
| While we appreciate all the information we have just received, I wish to stress two or three points. | Хотя мы высоко ценим информацию, которую мы сейчас получили, я хочу подчеркнуть два или три момента. |
| A component of that programme is just getting under way in Baghdad, again with the support of the Government of Japan. | Один из компонентов этой программы осуществляется сейчас в Багдаде и вновь при поддержке со стороны правительства Японии. |
| We have just completed the first year, with the support of the United States Government. | Сейчас при поддержке правительства Соединенных Штатов мы завершили программу первого года. |
| We welcome what we have just heard from the distinguished Ambassador Samir Labidi. | Приветствуем то, что мы сейчас услышали от уважаемого посла Самира Лабиди. |
| What I have just described is only the start. | То, о чем я сейчас сказал, - лишь начало. |
| The results of those consultations have just been submitted to the head of State. | Результаты консультаций представлены сейчас на рассмотрение президенту. |
| I would just wish now to make some additional observations from the standpoint of my delegation. | Я же хотел бы сейчас высказать несколько дополнительных соображений с точки зрения своей делегации. |
| First, corrupt bureaucrats have been brought to trial and sentenced, just as is happening in other Latin American countries. | Во-первых, коррумпированных бюрократов привлекают к судебной ответственности и выносят им приговоры так же, как это сейчас происходит и в других латиноамериканских странах. |
| I think back now to a General Assembly meeting held just two days after he died. | Я вспоминаю сейчас о заседании, которое Генеральная Ассамблея провела через два дня после его кончины. |
| Let me just make two points now. | А сейчас позвольте мне высказать два тезиса. |
| In his comments just now, the distinguished Ambassador of Egypt emphasized the importance of respecting the rules of procedure of the Conference. | Прямо сейчас в своих комментариях уважаемый посол Египта подчеркнул важность соблюдения Правил процедуры Конференции. |
| Having just celebrated its sixtieth anniversary, the Court has indeed been busier than ever before. | Только что отметивший свое шестидесятилетие Суд действительно занят сейчас как никогда ранее. |
| This problem must be addressed urgently, not just over the long term. | Необходимо заниматься решением этой проблемы уже сейчас, а не в долгосрочной перспективе. |
| I would also like to express my gratitude for your impressive opening statement, just delivered now. | Я также хотел бы выразить благодарность за ваше впечатляющее вводное заявление, которое Вы сейчас только что сделали. |
| What I would like to do now is just to briefly explain the format of today's workshop. | Сейчас я хотела бы кратко объяснить формат сегодняшнего семинара. |
| Now we must deal with two occupations, instead of just one. | Сейчас мы вынуждены иметь дело не с одной, а с двумя оккупациями. |
| Now, we are talking about three meetings just to discuss the definition of a specific topic. | Ну а сейчас мы ведем речь о трех заседаниях для обсуждения лишь определения по специфической теме. |
| I would just like to make the following point at the moment. | Сейчас мне хотелось отметить лишь следующее. |