| But I'm just trying to focus on my medicine right now, so... | Но сейчас я стараюсь сосредоточиться на работе. |
| Yes, so I was going towards the wall and I remember just holding on for dear- life knowing it was going to hurt. | Да, я ехал в направлении стены и я помню просто держался за жизнь, зная что сейчас будет больно. |
| And now I just - every night push him closer and closer. | И сейчас я просто каждую ночь подталкиваю его к этой мысли. |
| It just says, "now." | Там только одно слово - "сейчас". |
| I was trying to find the perfect setting, and now I just don't know what to do. | Я пыталась найти идеальный подход, а сейчас я даже не знаю, что делать. |
| Okay, I get it, the world sucks right now, but you can't just check out. | Ладно, я понимаю, что прямо сейчас мир рушиться, но ты не можешь просто сидеть тут. |
| It's just important to me right now not to get talked about. | Обычно мне все равно, но сейчас я не хочу сплетен. |
| Although I think right now the best thing is for me just to go back to D.C. and be with my family. | Сейчас, я думаю, лучше всего для меня будет вернуться в Вашингтон и быть с моей семьей. |
| I'd do that now, having just seen him do it. | Я сделаю это сейчас, видя как он это делает. |
| I'm just in a different place in my life right now. | Прямо сейчас я нахожусь там, где должен. |
| Did you just say "signal"? | Ты сейчас сказал "сигнал"? |
| Dafu, what did I say just? | Тафу, что я сейчас сказал? |
| Was I supposed to know what you just said? | Я должен понимать что ты сейчас сказала? |
| I'm just... (sighs) a little unsure about how to live in all this right now. | Я просто... не совсем понимаю, как сейчас жить. |
| It's just me and her now, and I don't want to make the wrong decision. | Просто сейчас это мы с ней, и я не хочу принять неправильное решение. |
| Did you honestly just kill one? | Ты сейчас только что убил единственную муху? |
| No, no, I'm just saying, now that Mouch is a taken man, he's like catnip to other women. | Нет, я просто имел ввиду, что Мауч сейчас занятой человек, он как магнит для других женщин. |
| And I'm not just talking about when we spoon it up half-moon style, although that's tight. | Я сейчас не только о позе полумесяца говорю, хотя она крепкая. |
| I feel like I should complain, but... I'm just not in that mode right now. | Похоже, я должен выразить недовольство, но... я просто не в том настроении сейчас. |
| And you realized I'm right just now? | И до тебя это дошло только сейчас? |
| You did. Okay, just checking. | Ты сейчас сказала "пробежалки"? |
| Did you not just hear what I said? | Вы слышали, что я сейчас сказала? |
| Watching the natives take nourishment from their land has made me acutely aware of the fact that I am just saying words now. | Наблюдение за туземцами, собирающими пропитание со своей земли, привело меня к острому осознанию того факта, что сейчас я просто говорю какие-то слова. |
| I was just trying to imagine how people dressed topside these days. | Я просто пытался представить, как сейчас одеваются люди наверху |
| I was just saying, if there's anything you don't want to see in the papers, tell me now and then I can deal with it. | Я только говорила, если есть что-то, что вы не хотите видеть в газетах, скажите сейчас и я смогу это уладить. |