| With a clock on the treaty negotiations, her plate's just too full right now. | Сроки по соглашению поджимают, она сейчас слишком занята. |
| I'm sure I must have. I just can't remember anybody now. | Уверена, что да, просто сейчас не могу никого припомнить. |
| But now I think I just don't want anything to do with bad music. | Но сейчас, я думаю, я просто не хотел иметь ничего общего с плохой музыкой. |
| Right now I just want to get as far as the exit. | Сейчас я хочу просто добраться до выхода. |
| I think he's going to have to because something has just occurred to me. | Я думаю ему придется, потому что до меня сейчас кое-что дошло. |
| I just don't want to be by myself right now. | Просто мне сейчас не хочется быть одному. |
| Now you're just trying to make me laugh. | О, сейчас вы просто пытаетесь меня рассмешить. |
| I understand if you don't tell the family just yet. | Я пойму, если ты не сообщишь семье прямо сейчас. |
| You are just what she needs right now. | Ты то, что ей сейчас нужно. |
| It'd be best if you just come clean right now. | Лучше если ты расскажешь все прямо сейчас. |
| I just got a company I.D. on Roger Gard. | Сейчас получила данные по Роджеру Гарду. |
| Well, she's just got here. | Так вот, она сейчас здесь. |
| No, no, we couldn't afford the divorce just now. | Ќет, нет, мы не могли позволить себе развод сейчас. |
| I... I'd just be like all the others. | Я... я был бы сейчас таким же, как и все остальные. |
| He's just having a hard time adjusting in school. | Ему сейчас тяжело, у него проблемы с адаптацией в школе. |
| You just made Eleanor and me about the happiest people on earth. | Благодаря тебе сейчас мы с Элеанор, пожалуй, самые счастливые люди на свете. |
| Did he just drop had brain issues. | У него сейчас не кисти свисли? - Нет. |
| Right now, just hang up the phone and go. | Прямо сейчас, вешай трубку и уходи. |
| They raided my place just now. | Да они прямо сейчас к нам ломились. |
| Today you can wipe clean your daughter's debt just by retiring. | Сейчас ты можешь освободить дочь от долга, просто отойдя от дел. |
| And you are only going to open old wounds that just starting to heal. | Вы только разбередите старые раны. А они только сейчас начали затягиваться. |
| And now I just really want to be happy. | А сейчас я просто хочу быть счастливой. |
| Now, if I'm not mistaken, we were just verbally assaulted while performing our duties as correctional officers. | А сейчас, если я не ошибаюсь, нас словесно опустили при выполнении наших обязанностей сотрудников исправительных учреждений. |
| And now I just don't know anymore. | А сейчас я просто больше в этом не уверена. |
| That's why a lot of New York buildings from that time now reinforce their foundations, just in case. | Вот почему многие здания Нью-Йорка того времени сейчас укрепляют свои фундаменты, на всякий случай. |