| Now we just watch the dominoes begin to fall. | Сейчас мы смотрим как падают все домино |
| You know, it's like there's this bubble around us, and you just don't want it to burst yet. | Вокруг нас сейчас как будто пузырь, и ты пока не хочешь его лопать. |
| But even now, 2011, there's still certain cells that we just can't grow from the patient. | Но даже сейчас, в 2011 году, некоторые клетки мы пока не можем вырастить, взяв их у пациента. |
| the thing we're only realizing just now. | То, что мы начинаем осмысливать только сейчас. |
| We don't really have to play it; we can just think about it here. | Не надо играть в нее прямо сейчас; мы можем просто немного подумать. |
| Now we're going to rewind and just focus on the chromosomes and look at its structure and describe it. | Сейчас мы вернёмся назад и обратим внимание на хромосомы, посмотрим на их структуру и опишем её. |
| It's too early in the morning for a lecture on calculus, so I brought some images to just describe how that works. | Сейчас слишком раннее время для лекции по высшей математике, поэтому я принес с собой несколько картинок, чтобы показать, как это работает. |
| Now, we don't have enough time to go into technical details, I'll just show you some of the experiments. | Сейчас у нас нет времени, чтобы вдаваться в технические подробности, поэтому я только покажу вам несколько экспериментов. |
| I just wanted you to know that I've been there and- listen, ed, it's green week. | Я просто хотел сказать, что был на твоём месте... Слушай, Эд, сейчас "Зелёная неделя". |
| With everything that's going on right now, I mean, maybe me and you can just finally call a truce. | Со всем тем, что происходит здесь сейчас, хочу сказать, может, мы с тобой, наконец, узнали правду. |
| Now, as I was saying before, I just need your cooperation. | Сейчас, как я говорил ранее, Мне нужно твое содействие |
| And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. | И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина. |
| I think we should just put an end to this whole little Garden of Eden right now. | Я думаю, что мы должны закрыть весь этот Райский садик прямо сейчас. |
| You could barely spend a holiday weekend with the man, so you're probably just about ready to tear his head off by now. | Ты едва могла выдержать с ним выходные, так что сейчас ты готова оторвать ему голову. |
| You'll be dressed in white and your hair will be long, just the way you wear it. | Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас. |
| Mr. Ferchaux, don't ever talk to me again like you've just did please. | Месье Фершо, никогда больше не говорите со мной так, как сейчас. |
| Do you see what you just did? | Ты видишь что ты сейчас сделала? |
| Your first job is to tell John Childermass what I have just told you and to give him this. | Первая ваша задача заключается в том, чтобы передать все, что я сейчас сказал, Джону Чилдермасу и отдать ему вот это. |
| I see something big and solid, and right now everything else in my life just feels like I'm on a boat. | Я вижу что-то большое и прочное, тогда как все в моей жизни сейчас заставляет меня чувствовать себя, как на лодке. |
| But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit. | Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко. |
| And just think, Erica, once I go through this door, we'll never have to see each other again. | И только подумай, Эрика, сейчас я войду в эту дверь, и мы никогда больше не встретим друг друга. |
| You just take it along with you anyhow, and tell your pa to pay me the next time he comes into town. | Просто возьмите его сейчас и скажите своему папе, чтобы он заплатил мне, когда появится в городе. |
| No, I think she's too scared to do anything besides just get out of there right now. | Нет, думаю, она слишком напугана, чтобы что-то сделать, кроме как сейчас же уехать оттуда. |
| Of course, she's in a home now, and her mind has just turned to mush. | Разумеется, она сейчас в доме для престарелых, и в ее голове сплошная каша. |
| These days, it's hard enough just to make my class. | Мне сейчас даже занятия трудно вести. |