Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Just - Сейчас"

Примеры: Just - Сейчас
Now we just watch the dominoes begin to fall. Сейчас мы смотрим как падают все домино
You know, it's like there's this bubble around us, and you just don't want it to burst yet. Вокруг нас сейчас как будто пузырь, и ты пока не хочешь его лопать.
But even now, 2011, there's still certain cells that we just can't grow from the patient. Но даже сейчас, в 2011 году, некоторые клетки мы пока не можем вырастить, взяв их у пациента.
the thing we're only realizing just now. То, что мы начинаем осмысливать только сейчас.
We don't really have to play it; we can just think about it here. Не надо играть в нее прямо сейчас; мы можем просто немного подумать.
Now we're going to rewind and just focus on the chromosomes and look at its structure and describe it. Сейчас мы вернёмся назад и обратим внимание на хромосомы, посмотрим на их структуру и опишем её.
It's too early in the morning for a lecture on calculus, so I brought some images to just describe how that works. Сейчас слишком раннее время для лекции по высшей математике, поэтому я принес с собой несколько картинок, чтобы показать, как это работает.
Now, we don't have enough time to go into technical details, I'll just show you some of the experiments. Сейчас у нас нет времени, чтобы вдаваться в технические подробности, поэтому я только покажу вам несколько экспериментов.
I just wanted you to know that I've been there and- listen, ed, it's green week. Я просто хотел сказать, что был на твоём месте... Слушай, Эд, сейчас "Зелёная неделя".
With everything that's going on right now, I mean, maybe me and you can just finally call a truce. Со всем тем, что происходит здесь сейчас, хочу сказать, может, мы с тобой, наконец, узнали правду.
Now, as I was saying before, I just need your cooperation. Сейчас, как я говорил ранее, Мне нужно твое содействие
And when you think that 80 percent of global trade in food now is controlled by just five multinational corporations, it's a grim picture. И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина.
I think we should just put an end to this whole little Garden of Eden right now. Я думаю, что мы должны закрыть весь этот Райский садик прямо сейчас.
You could barely spend a holiday weekend with the man, so you're probably just about ready to tear his head off by now. Ты едва могла выдержать с ним выходные, так что сейчас ты готова оторвать ему голову.
You'll be dressed in white and your hair will be long, just the way you wear it. Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
Mr. Ferchaux, don't ever talk to me again like you've just did please. Месье Фершо, никогда больше не говорите со мной так, как сейчас.
Do you see what you just did? Ты видишь что ты сейчас сделала?
Your first job is to tell John Childermass what I have just told you and to give him this. Первая ваша задача заключается в том, чтобы передать все, что я сейчас сказал, Джону Чилдермасу и отдать ему вот это.
I see something big and solid, and right now everything else in my life just feels like I'm on a boat. Я вижу что-то большое и прочное, тогда как все в моей жизни сейчас заставляет меня чувствовать себя, как на лодке.
But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit. Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко.
And just think, Erica, once I go through this door, we'll never have to see each other again. И только подумай, Эрика, сейчас я войду в эту дверь, и мы никогда больше не встретим друг друга.
You just take it along with you anyhow, and tell your pa to pay me the next time he comes into town. Просто возьмите его сейчас и скажите своему папе, чтобы он заплатил мне, когда появится в городе.
No, I think she's too scared to do anything besides just get out of there right now. Нет, думаю, она слишком напугана, чтобы что-то сделать, кроме как сейчас же уехать оттуда.
Of course, she's in a home now, and her mind has just turned to mush. Разумеется, она сейчас в доме для престарелых, и в ее голове сплошная каша.
These days, it's hard enough just to make my class. Мне сейчас даже занятия трудно вести.