Английский - русский
Перевод слова Just

Перевод just с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просто (примеров 20000)
I just... I just wasn't sure how to say it, I guess. Я просто не знала, как сказать тебе это.
I'm sorry, I just... I keep imagining my parents listening to this. Простите, я просто представила, что это слышат мои родители.
Everyone just went back to normal. Все просто вернулись к нормальной жизни.
I was just wondering how you afforded the new Mercedes in your driveway. Я просто удивлена, как вы можете позволить себе приобрести новый Мерседес.
I just wanted to play, Uncle Alex. Я просто хотел поиграть, дядя Алекс.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
I doubt Volson went to all this trouble just to protect some blueprints. Я сомневаюсь, что Волсон пошел на все эти сложности только чтобы защитить несколько чертежей.
Tonight let's all draw pictures of what your father just said. Сегодня давайте рисовать то что твой отец только что сказал.
You look like you just walked on your own grave. Выглядишь так, будто только что прогулялась по собственной могиле.
No. It's just you and me. Нет, здесь только ты и я.
Kay just entered her employee I.D. Кей только что ввела свой идентификационный код.
Больше примеров...
Только что (примеров 20000)
I just ate dinner for two. Я только что съел(а) обед для двоих
I just received commitments from all the remaining investors. Я только что получила вложения от всех оставшихся инвесторов.
I just heard you're in the middle of a defense review. Я только что узнала, что тебя проверяет адвокат.
Look, a guy from the council was just here. Слушай, парень из совета только что приходил.
You just confirmed that your friends are alive. Ты только что подтвердил, что твои друзья живы.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 497)
That is the only just and democratic way to handle the matter. Это единственный справедливый и демократический способ решения таких вопросов.
India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. Индия всегда утверждала, что нам нужен равноправный, честный и справедливый баланс полномочий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
The manager says he's able and just. Управляющий говорит, что он способный и справедливый.
We too want a new Middle East, one where a just and comprehensive peace prevails, based on right, justice, and guaranteeing the same security to all. Мы тоже хотим увидеть новый Ближний Восток, где возобладает справедливый и всеобъемлющий мир на основе права, справедливости и гарантирования всем одинаковой степени безопасности.
To prepare the young people of the continent for active solidarity and the battle for a more just and equitable world Готовить молодых людей континента к активным солидарным действиям и борьбе за более справедливый и равноправный мир.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 9760)
I just keep reminding myself, it is just the mall. Я продолжаю повторять себе, что это всего лишь торговый центр.
This is not the world, John, just the edge of it. Это не весь мир, Джон, всего лишь его край.
After just one weekend in Hong Kong, Dragon Racing driver Neel Jani left the team in order to focus on his upcoming World Endurance Championship campaign. После всего лишь одного уик-энда в Гонконге гонщик Dragon Racing Нил Яни покинул команду, чтобы сосредоточиться на предстоящей кампании чемпионата мира по выносливости.
I'm just hoping there's something on these tapes that tells us why he did it. Я всего лишь надеюсь найти на кассетах что-нибудь, что скажет нам, почему он это делал.
The AC Lisboa is just 6km from Lisbon International Airport and 7km from the railway station. АС Lisboa находится всего лишь в 6 км от международного аэропорта Лиссабона и в 7 км от железнодорожной станции.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
All of a sudden one of these real tall gentlemen jumped up so high and he just picked that thing out of that air just like that. Совершенно неожиданно один высокий джентльмен так высоко подпрыгнул что просто выхватил эту штуку из воздуха.
Well, I just assumed since it was so soon that... Хорошо, я просто предположил, что раз все так быстро, то...
She's got this great laugh that just... Она так смеется, что просто...
I just said, without thinking! Я просто так сказал, не подумав!
S-same way they just decided I killed my wife. Так же, как все решили, будто я убил жену.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 9960)
It's just, suddenly everyone around me is dying, Karen. Только сейчас рядом со мной смертей многовато, Карен.
Dylan, what were you just talking about? Дилан, о чем вы сейчас говорите?
She trusts me. I just don't know if this play is the best thing for her right now. Я просто не думаю, что этот мюзикл именно то, что ей сейчас нужно.
I just arrive from Montreal and now you ask me to go back? Я только что прибыл из Монреаля, а сейчас ты просишь меня вернуться назад?
The problem is, you still have feelings for Adrianna, so I think it's best if I just walk away now. Проблема в том, что у тебя еще остались чувства к Адрианне, так что будет лучше, если я уйду сейчас.
Больше примеров...
Уже (примеров 7480)
I can hear the roaring, I just haven't seen the tiger. Я уже слышу рев, только пока не видно тигра.
Can we please just stop talking about your twang? Можно уже перестать обсуждать твою штучку?
And I don't know if something just happened or something was about to happen. И я не понимаю, это уже случилось или вот-вот случится.
I'm not giving you anything you didn't already own, ...you just didn't know about it. Я не даю тебе ничего того, что тебе бы уже не принадлежало, - просто ты не знала об этом.
And then if you just observe what- we've been over this haven't we. Однако если вы будете замечать... мы уже говорили об этом, не так ли?
Больше примеров...
Недавно (примеров 2485)
I just sold that for a million and a half dollars, cash. Я недавно продал такую за полтора миллиона долларов, наличными.
One of the major projects just implemented was the trade capacity-building programme, for which Pakistan had received support from the European Commission; a second phase was under preparation. Совсем недавно был осуществлен один из важнейших его проектов: программа наращивания торгового потенциала, для которой Пакистан получил поддержку от Европейской комиссии; в настоящее время идет подготовка ее второго этапа.
Why do you need inspirational quotes from your mom just to talk to me? У меня только недавно закончились отношения, и я... просто...
It's just're engaged. А такое, что мы с ним недавно обручились.
I just moved in a little bit ago. Я только недавно сюда переехал.
Больше примеров...
Как раз (примеров 4840)
Turns out they just commissioned a mural in their cafeteria. Оказалось, они как раз заказали роспись у себя в кафетерии.
Your warning about Mount Pleasant came just in time. Ваше предупреждение о Маунт-Плезант пришло как раз вовремя.
Just what we wanted to ask you. Как раз то что мы хотели узнать у тебя
I was just on my way out. Я как раз выхожу.
I was just about to leave. Я как раз собиралась уходить.
Больше примеров...
Такой (примеров 3782)
Training should not just focus on "soft skills", such as stakeholder engagement and partnership brokering. При такой подготовке внимание следует уделять не только «элементарным навыкам», таким, как участие заинтересованных сторон и создание партнерств.
You just look - you look so athletic. Ты просто... ты выглядишь такой спортивной.
That night in Rangoon when she just faced the guns, she looked so serene, and all those people were watching. Той ночью в Рангуне, когда она стояла перед оружием, она выглядела такой спокойной, и все те люди это виделили.
I want a bike, just like this one. Я хочу велосипед, вот такой!
Let me say that Norway is fully committed and actively ready to support the process inside the CCW process, but when that process is stalled, we cannot afford to sit, negligent, and just observe that stall. И позвольте мне сказать, что Норвегия преисполнена решимости и готова активно поддерживать процесс в рамках КНО, но ведь когда этот процесс застопоривается, мы не можем позволить себе небрежно сидеть и лишь созерцать такой затор.
Больше примеров...
Сразу (примеров 2492)
This first command is run as early as possible, just after preseeding is read. Эта первая команда, которая выполняется как можно раньше сразу после чтения файла ответов.
In March 1996, just after my assumption of office, a ceasefire was agreed upon. В марте 1996 года, сразу же после моего вступления в должность, было достигнуто соглашение о прекращении огня.
Farmer's 2008 album Point de Suture contains another duet with Moby called "Looking for My Name", which was recorded just after "Slipping Away (Crier la vie)". Тем не менее, альбом Фармер 2008 года Point de Suture содержит ещё один дуэт с Moby, который называется «Looking for My Name», который был записан сразу после «Slipping Away (Crier la vie)».
Outside Teseney, just beyond Haykota, is a monument to Hamid Idris Awate, who fired the first shots in the Eritrean liberation struggle in September 1961. Неподалёку от города, сразу за Хайкотой, стоит памятник Хамиду Идрису Авате (Hamid Idris Awate), который сделал первые выстрелы в освободительной борьбе эритрейцев в сентябре 1961 года.
Why not just run at him from across the room... and stab him with all three pitchforks? А может сразу же подбежать и пырнуть его этими вилами?
Больше примеров...
Чуть (примеров 1771)
I'm just pondering deep thoughts, and your presence here just makes it slightly less weird. Я просто размышляю вслух, а благодаря твоему присутствию, со стороны это выглядит чуть менее странно.
After one year of ownership a majority of MyFC members failed to renew, with membership numbers dropping from a peak of 32,000 at the time of the takeover to just over 9,000 on deadline day 2009. После одного года владения клуба большинство членов MyFC не возобновили своё членство, число участников проекта сократилось с пикового значения в 32000 до чуть более 9000 в 2009 году, при том, что MyFC ранее заявил, что для успешной работы ему требуется не менее 15000 членов.
Just under 1 percent of all respondents indicated only American Indian and Alaska Native. Чуть меньше 1% всех респондентов отнесли себя только к американским индейцам или коренным жителям Аляски.
Following the triumph, Villafaña was sold to Liga MX club Santos Laguna for a reported fee of just under $1 million. После победы в кубке MLS Вильяфанья был продан в мексиканский «Сантос Лагуна», сумма сделки по данным журналистов составила чуть более $1 млн.
However, the Economic Emergency Management Fund has received contributions amounting to just over $4 million of the overall target of $18.3 million - a shortfall that needs to be urgently made up. Однако в Чрезвычайный фонд экономического регулирования поступило взносов на общую сумму чуть больше 4 млн. долл.
Больше примеров...
Вот (примеров 7500)
The man in there is a US soldier just released from psychiatric care, suffering from severe PTSD, and this is making things worse. Тот человек - американский военный, с тяжелейшим посттравматическим синдромом, вышедший их психиатрический клиники, и вот это всё делает ему только хуже.
And you just left the little dude hanging? И ты вот так обломала того чувачка?
I'm just wondering, is it a bit big for us? Я вот подумала, не слишком ли много места для нас двоих?
So he puts the couch down and just as he's about to leave, he says, "Do you date moving men?" И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?"
And you know, I don't say that I do everything well, I just say that I do a lot of things, that's all. И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2547)
47's out of service, so we've just been slammed. 47-я снялась с дежурства, и нас совсем загоняли.
It is perhaps unfortunate that the new support cost arrangements came into being just at a time when a major reduction in UNDP core resources resulted in serious staff and capacity cutbacks in many of the agencies of the United Nations system that implement UNDP projects. Возможно, было не совсем удачно, что новые процедуры в отношении вспомогательных расходов были приняты как раз в то время, когда в результате значительного сокращения объема основных ресурсов ПРООН произошло существенное сокращение штатов и потенциала многих из учреждений системы Организации Объединенных Наций, исполняющих проекты ПРООН.
Just a short walk to our yurt. Совсем немного пройтись до нашей юрты.
No, we'll get a tree, a little boston market - Just like when we were little. Нет, мы принесем елку, немного еды из ресторана, совсем как в детстве.
I was just so confused. Я просто совсем запуталась.
Больше примеров...
Именно (примеров 2653)
I just wish I had something more useful to offer. Просто хотелось бы знать, чем именно помочь.
It's just, I... I could never have guessed That it would happen this way. Я просто не мог себе представить, что это произойдет именно так.
So, Mom, we found this present we just had to get you. Мам, мы решили, что именно этот подарок мы должны тебе вручить.
Most often, the time lag in the adjustment of supply to changed demand conditions aggravates the problem of slump, as supply becomes pro-cyclical (that is, it is increased just at the time when demand decreases). В большинстве случаев разрыв по времени между изменением спроса и корректировкой предложения лишь усиливает ценовой спад, поскольку предложение становится циклическим (т.е. оно расширяется именно в периоды снижения спроса).
So why don't you just do your best to tell me exactly what happened last night? Поэтому постарайтесь и расскажите мне, что именно произошло прошлой ночью?
Больше примеров...
Буквально (примеров 661)
I literally just said I don't know if we're able to catch the cold. Я буквально сейчас сказал, что не знаю, способны ли мы подхватить простуду.
Foreign Minister Levy and Mr. Abu Mazen met just yesterday in order to explore ways to reinvigorate the peace process. Министр иностранных дел Леви и г-н Абу Мазен встретились буквально вчера с целью рассмотрения возможных путей активизации мирного процесса.
We were just across the street in the park. Мы были буквально через дорогу, в парке.
As we have just heard, the representative of Uruguay introduced an oral revision to operative paragraph 8, where the dates should read "from 7 to 24 April". Представитель Уругвая буквально только что внес устное изменение в пункт 8 постановляющей части, который теперь в той части, которая касается сроков проведения сессии, должен гласить «с 7 по 24 апреля».
So the next day, just before the event, I called Don. I said, "Don, what are some examples of sustainable proteins?" Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону. Говорю,- «Дон, скажи мне пару примеров полноценного белка».
Больше примеров...
Праведный (примеров 8)
It was the husband just and pious, expecting consolations of Kubanit's; and Sacred Spirit was on it. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Кубанитов; и Дух Святый был на нем.
"THE JUST SHALL LIVE BY FAITH." "Праведный верою жив будет"
Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow. Возможно, он просто хочет наставить тебя на праведный путь.
But the Nation of the Just cried out to the Lord, and as they were crying, the little spring grew into a great river, and abounded into many waters. Но праведный народ стал взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды;
Join combat, and may the just and righteous prevail! Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный!
Больше примеров...
Как раз и (примеров 61)
I just want a chance to find out. Я как раз и хочу узнать.
The fire is that because people are too careless just happens Огонь что потому, что люди слишком небрежные как раз и случается
Appropriate, updated information should therefore be provided, and we are doing just that. Поэтому необходима точная и свежая информация, предоставлением которой мы как раз и занимаемся.
Let's just say it was funny because as soon as we was sent down, Smithy's missus moved in with the fella what told us about the job. Скажем так, это было забавно, потому что как только нас упрятали, подружка Смити сошлась с тем чуваком, который как раз и предложил нам ту работу.
Since the adoption of General Assembly resolution 54/16, the Secretary-General had published just one report on the implementation of the Unit's recommendations, and the Unit was currently making an effort to help participating organizations define standards for their own reports on implementation. Однако, прекрасно осознавая необходимость снижения расходов, Объединенная инспекционная группа как раз и стремится действовать таким образом, чтобы все организации использовали систему контроля за осуществлением ее рекомендаций.
Больше примеров...