Английский - русский
Перевод слова Just

Перевод just с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просто (примеров 20000)
Andy, this whole idea of our situation being just like war, it's just not true. Энди, вся эта идея взгляда на нашу работу через призму войны - просто ошибочна.
I... I just had a groupon for the perfume. У меня просто скидка на духи.
I... I just had a groupon for the perfume. У меня просто скидка на духи.
Any child who has a father with a voice like yours is just... Любой ребенок, отец которого обладает таким голосом, просто...
I just needed to get out of the house. Мне нужно было просто сбежать из дома.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
I've only just learned about you from news reports and stories I've heard. Я знал вас только из новостных сводок и историй, которые слышал.
I just got asked out on a date. Я только что получила приглашение на свидание.
Tonight let's all draw pictures of what your father just said. Сегодня давайте рисовать то что твой отец только что сказал.
Hell, we can just give it a shot. Черт, мы можем только попробовать.
He's just got a new tooth. У него только что прорезался новый зуб.
Больше примеров...
Только что (примеров 20000)
So, I just released our protest girl, Heidi. БУА ВИСТА: Ладно, я только что выпустила нашу протестную девушку, Хайди.
We just got our first clue, that's what. Мы только что получили нашу первую зацепку, вот что происходит.
You just confirmed that your friends are alive. Ты только что подтвердил, что твои друзья живы.
Some guy just served me with papers. Какой-то парень только что вручил мне эти документы.
Two Detectives were just here at the shop. В лавке только что была парочка детективов.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 497)
We believe that such a just cause, premised on a legitimate basis, rightfully deserves the broadest support from States Members of the United Nations. Мы считаем, что такой справедливый вопрос, решаемый на законной основе, по праву заслуживает самой широкой поддержки со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.
I have worked closely with a number of them and shared their problems, their fears and their concerns as we struggled for a more just world. Я тесно сотрудничал с некоторыми из них и разделял их проблемы, опасения и заботы в нашей борьбе за более справедливый мир.
Indeed, the examination of United Nations financing is important precisely because it is part of a broader debate - a debate about how to build a lawful and just world order while the opportunity to do so still exists. З. Действительно, рассмотрение вопроса о финансировании Организации Объединенных Наций имеет важное значение именно потому, что этот вопрос является предметом более широкого обсуждения - обсуждения вопроса о том, каким образом установить законный и справедливый международный порядок, пока такая возможность все еще существует.
Mr. Marsh (United States of America) said that the United States was committed to building a more just world, as reflected in its treatment of its citizens, most of whom had come into the country as immigrants. Г-н Марш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты исполнены решимости построить более справедливый мир, и это находит отражение в их отношении к своим гражданам, большинство из которых прибыли в страну в качестве иммигрантов.
By convening the Quartet Summit, Syria stressed that a just and comprehensive peace is its strategic choice and that it is striving to attain it in cooperation with regional and international partners who share its vision. Выступая за созыв саммита «четверки», Сирия говорит тем самым, что справедливый и всеобъемлющий мир является ее стратегическим выбором и что она старается его добиться в сотрудничестве с региональными и международными партнерами, которые разделяют ее подходы.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 9760)
I'm not asking to work on customers, just one of my friends. Я не прошу работать с клиентами, всего лишь с другом.
I'm just a good number two Всего лишь идеальный "второй номер"...
The unsub, all he cares about is Aisha, so Samantha is just a prop to him. Субъект беспокоится только об Аише, так что Саманта для него всего лишь реквизит.
So it was just a matter of time before he decided to keep Isaac on the team and bounce me back out to street patrol. Так что, это всего лишь вопрос времени, прежде чем он решит оставить Исаака в группе и вернуть меня обратно к патрулированию улиц.
This is not the world, John, just the edge of it. Это не весь мир, Джон, всего лишь его край.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
We can't just eat their nosh without helping out. Мы же не можем просто так есть их еду.
So I'll just call you a target of opportunity. Так что буду звать тебя возможной целью.
Promise this'll taste just as good coming up as it did going down. Обещаю, эта штука будет на вкус так же хороша, как и когда она выйдет из тебя.
She just got out of surgery. А он так хорошо меня знал.
It just came into my mind... Да так, просто в голову пришла...
Больше примеров...
Сейчас (примеров 9960)
But just focus on the now. А сейчас, подумай о настоящем.
If you just go like this, we're done. Если ты сейчас уйдёшь, между нами всё кончено.
He was just about to get to the reason why he came and then leave. Сейчас он объяснит, зачем пришел, а потом уйдет.
Did you just throw a boar at me? Ты сейчас кабана на меня напустил?
The problem is, you still have feelings for Adrianna, so I think it's best if I just walk away now. Проблема в том, что у тебя еще остались чувства к Адрианне, так что будет лучше, если я уйду сейчас.
Больше примеров...
Уже (примеров 7480)
Was beginning to think that you just crawled out of the ground. Уже начинал подумывать, что ты выполз прямиком из земли.
You'll just create a martyr. Похоже, у нас уже есть одна.
A new division PZL WP-2 was built in Mielec in 1938-1939, but production was only just starting there at the outbreak of World War II. В городе Мелец в 1938-1939 годах был построен другой завод, PZL WP-2, но в строй он вошёл уже после начала второй мировой войны.
The second point I would like to make is one that has just been made and relates to the need to aid refugees. Второе замечание, которое я хотел бы высказать, уже высказывалось и касается необходимости оказания помощи беженцам.
Why don't we just go out and have some fun? Я сегодня работать уже не буду.
Больше примеров...
Недавно (примеров 2485)
I was just at my sister's house the other day. Я была у сестры в гостях недавно.
We have just completed the thirteenth round of technical discussions with the DPRK. Совсем недавно мы завершили тринадцатый раунд технических обсуждений с КНДР.
But I committed to this recently in a petrol station just outside of Bolton, and I'd fully committed, but you have to be a master of your surroundings, I didn't realise the door in question opened both ways! Но я недавно предался этому на бензозаправочной станции на выезде из Болтона, и я полностью отдавался, но ты должен быть мастером ближайших окрестностей, я не понял, что дверь о которой идёт речь может открываться в обе стороны!
We just got it. Мы совсем недавно получили его.
I'm just recently into religion, so I have my flaws. I forget many things. Я в религии недавно и, конечно, делаю кучу ляпов.
Больше примеров...
Как раз (примеров 4840)
She's obviously crazy, just my type. Она маленько сдвинута, как раз в моем вкусе.
We're just waiting on a time and a place now. Мы сейчас как раз ждем время и место.
That's just what I was asking. Я как раз об этом и спрашивал.
Just the two guys I was looking for. Вы как раз те, кого я ищу.
You came back just in time. Ты как раз пришёл вовремя.
Больше примеров...
Такой (примеров 3782)
He's just a big, old angel. Он такой старый, добрый ангел.
It's extinct, just like my daughter's dreams for a fun party! Он такой же вымерший, прямо как мечты моей дочери о веселом празднике.
This is a necessary course of action, enabling all interested parties, not just those who can access the new information tools, to take full advantage of the outputs of the Secretariat. Такой порядок действий необходим, так как позволяет всем заинтересованным сторонам, а не только тем, кто имеет доступ к новым информационным технологиям, свободно пользоваться материалами Секретариата.
It's just me now. И вот такой он я.
You're just too kind and generous. Ты такой добрый и щедрый
Больше примеров...
Сразу (примеров 2492)
I just want to know the second she becomes available so I can, you know... Хочу сразу узнать, когда она будет свободна, чтобы я мог, знаешь...
I knew if I got out, she'd see me so I just... Я знал, если выйду, она сразу меня увидит.
It was opened to the public, without ceremony, in 1915, just after the start of the First World War. Она была открыта для публики, без церемонии, в 1915 году, сразу после начала Первой мировой войны.
Just to be clear that the agreed upon fee of $500 per man is... agreed upon. Сразу проясню, что договорная плата в 500 долларов на брата уже согласована.
Vote just three points. Голосуем сразу три пункта.
Больше примеров...
Чуть (примеров 1771)
The house he was in for just under an hour. В доме пробыл чуть меньше часа.
I'll take you to the Gortner Bridge, just north of the city. Я доставлю вас к мосту Гортен, чуть севернее города.
But one time I was at the mall and Muffin just jumped out of my arms and she landed on her head. Но вот однажды я была в торговом центре, и Булочка просто спрыгнула с рук и чуть не свернула себе шею.
Just under 30 per cent of all domestic expenditures for population are spent on STDs/HIV/AIDS. Чуть меньше 30 процентов всех внутренних ресурсов для деятельности в области народонаселения расходуются на борьбу с ВЗ/ВИЧ/СПИДом.
This shock generator's actually been adjusted so that the shocks were just slightly stronger than the shock you experienced. Генератор настроен давать разряды чуть сильнее, чем тот, что почувствовали вы.
Больше примеров...
Вот (примеров 7500)
I'm just asking you and Detective Baptiste, please, to look into Garrett and see if there's any connection between him and Vincent Bourg, that's all. Я лишь прошу вас и детектива Баптиста, пожалуйста, присмотреться к Гаррету и проверить на связь с Винсентом Боргом, вот и всё.
Anyway, can we just enter the vacation home? мы сможем вот так просто войти в этот дом?
Well, it just came to my attention that if the government or your colleagues were to find out that you were secretly testing alien weapons, this life that you have worked so hard for may take an unfortunate turn. Я вот подумала, а что если правительство или Ваши коллеги узнали бы о том, что Вы тайно испытывали внеземное оружие, Жизнь, которую Вы создавали с таким усердием, может обернуться для Вас неудачей.
Use your big thumb and middle finger and form a circle just like this Между большим и средним пальцами и нарисуй круг, вот таким образом.
So he puts the couch down and just as he's about to leave, he says, "Do you date moving men?" И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?"
Больше примеров...
Совсем (примеров 2547)
I mean just recently, after Mrs Teichmann returned from the trip. Я имею в виду совсем недавно, после того, как фрау Тайхманн вернулась из поездки.
To you, she was a woman of Evil, just as your wife. Для вас она была воплощением вселенского зла, совсем как жена.
President Mandela, who has just welcomed representatives of these groups in South Africa, greatly appreciated their insight, proposals and ideas on how to overcome the crisis. Президент Мандела, который сам совсем недавно принял представителей этих групп в Южной Африке, весьма высоко оценил их видение проблемы, а также их предложения и соображения относительно путей выхода из кризиса;
Just like the house, and the cab, and Andrea. Совсем как дом, машина и Андреа.
Well... it's not just any puppet... Ну, не совсем куклу.
Больше примеров...
Именно (примеров 2653)
Of course, they always ask just that. Разумеется, всегда спрашивают именно это.
Determined, she sets out to do just that. И он полон решимости сделать именно это.
Why is there anything at all rather than just nothing? Почему именно происходит всё так, а не иначе?
He crushed me, and just when I thought it was over, that he couldn't destroy anything else or do anything worse... Он подавил меня, и именно тогда, когда я думал, все закончилось, что он не мог уничтожить все остальное или сделать что-нибудь хуже...
They're the lucky ones who just happen to be standing on the right street corner in Tel Aviv when the pizza joint blows up and the human head rolls down the street with the eyes still blinking. Ёто именно им удаЄтс€ оказатьс€ на том самом уличном углу ель-јвива, когда взрываетс€ пиццери€ и по дороге катитс€ оторванна€ голова и моргает.
Больше примеров...
Буквально (примеров 661)
Mom, this all just happened. Мам, это случилось буквально только что.
Because of that commitment, we will continue to actively pursue our membership in NATO and welcome the most recent step forward, when just yesterday Georgia was invited to join in Intensified Dialogue with NATO. В силу этой приверженности мы будем и далее активно стремиться к вступлению в НАТО и с удовлетворением отмечаем недавно сделанный шаг вперед, благодаря которому буквально вчера Грузия была приглашена присоединиться к Интенсивному диалогу с НАТО.
I would like to talk for just a moment about the spirit in which these negotiations were conducted, a spirit that can best be defined as one of mutual respect. Хотелось бы сказать буквально несколько слов о том духе, в котором велись переговоры: лучше всего его можно определить как дух взаимоуважения.
I'd literally just crossed the finish line, took three steps, heard a loud explosion, turned around and there was a cloud of smoke that appeared to be... Как только я пересекла финишную черту и сделала, буквально, три шага, послышались взрывы, я обернулась и увидела облако дыма, казалось...
And in just a moment, I will announce Smallville's new miss sweet corn. Буквально через мгновение, мы объявим имя новой Мисс Сладкая Кукурузинка!
Больше примеров...
Праведный (примеров 8)
"THE JUST SHALL LIVE BY FAITH." "Праведный верою жив будет"
Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow. Возможно, он просто хочет наставить тебя на праведный путь.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
But the Nation of the Just cried out to the Lord, and as they were crying, the little spring grew into a great river, and abounded into many waters. Но праведный народ стал взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды;
Join combat, and may the just and righteous prevail! Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный!
Больше примеров...
Как раз и (примеров 61)
And, actually, collections like this one are just intended for that this process never stopped. А, собственно, сборники вроде этого как раз и предназначены для того, чтобы этот процесс никогда не останавливался.
According to the evidence gathered by the Department of Public Prosecutions, the accused persons in this case had displayed just such conduct. Согласно материалам, собранным департаментом государственного прокурора, обвиняемые, проходящие по данному делу, как раз и проявили такое поведение.
The nuclear deterrent of the Democratic People's Republic of Korea is just to counter those joint military exercises - nuclear war rehearsal in their true nature - conducted by the United States and South Korea. Потенциал ядерного сдерживания Корейской Народно-Демократической Республики как раз и призван противостоять этим совместным военным учениям Соединенных Штатов и Южной Кореи, по существу представляющим собой репетицию ядерной войны.
But what I wanted to do was take a couple of seconds that I have left to just talk about the hall itself, which is kind of where we're really doing a massive amount of work. Но я хотела бы посвятить последние оставшиеся секунды речи рассказу о самом холле, где мы как раз и проводим всю основную работу.
The couple later joked about the quip, with Daniels saying "when Debbie and I got married, I certainly wasn't a millionaire and the other funny thing was Caroline had just married a millionaire so we thought that was hysterical". Позже, пара пошутила по поводу этого саркастического высказывания «В тот момент, когда мы с Дебби поженились я то как раз и не был миллионером, в отличии от мужа Каролины.»
Больше примеров...