| Araki is just like what I expected from TV and magazines. | Араки оказался именно таким, каким я его себе представляла по журналам и ТВ. |
| This is just what I needed. | Это именно то, что мне было нужно. |
| And I did just what he wanted. | И я сделал именно то, чего он хотел. |
| That could impede a mission just when success appeared within reach. | Это обстоятельство может помешать выполнению задачи именно в тот момент, когда успех представляется вполне достижимым. |
| Some advantages of having a place just... | Ряд преимуществ, имеющих место именно при посуточной аренде... |
| It's just what America ordered. | Это именно то, что Америка примет». |
| It's a little convenient that she's just now remembered. | Это всего лишь подходящее объяснение того, почему она могла вспомнить это именно сейчас. |
| 'Probably just what she fancies. | 'Может быть, именно то, что ей нравится. |
| Perhaps this is just the warning we need. | Возможно, это именно то предупреждение, которое было нам необходимо. |
| Could be just what I need. | Возможно, именно то, что мне нужно. |
| That's just what girls do. | Это именно то, что делают эти девушки. |
| This situation can paralyse our Organization just when its prospects look the brightest. | Такое положение может парализовать нашу Организацию именно в тот момент, когда перспективы ее деятельности представляются наиболее радужными. |
| The experience in Haiti in 1993 illustrates just such a situation. | Опыт деятельности в Гаити в 1993 году может служить иллюстрацией именно такой ситуации. |
| A more detailed analysis indicates just which groups are harmed most. | Углубленный анализ показывает, какие именно группы страдают от этого в наибольшей мере. |
| Ethiopia wishes to affirm its willingness to do just that. | Эфиопия хотела бы заявить, что именно это она и намеревается сделать. |
| Indeed, it contained provisions for achieving just that. | В нем, действительно, содержатся положения, направленные на достижение именно этой цели. |
| Indeed, President Clinton proposed doing just that. | В действительности, президент Клинтон в свое время предлагал сделать именно это. |
| The whole world agreed to do just that. | Весь мир договорился о том, чтобы заниматься именно этим. |
| This is just what we needed. | Это именно то, что нам было нужно. |
| I thought that might be just what you wanted. | Я подумал, что, возможно, именно оно вам нужно. |
| That coat is just the style I've been looking for. | Это пальто именно того стиля, который я ищу. |
| Tom cooks chicken just the way Mary likes it. | Том готовит цыплёнка именно так, как любит Мэри. |
| Such fears were justified, for recent events had shown that large swathes of the Algerian people wanted just that. | Такие опасения оправданы, поскольку недавние события показали, что многие граждане Алжира именно этого и хотят. |
| I'm just exactly where I want... | Я именно там, где хотел бы... |
| I just can't tell what kind. | Только я пока не могу сказать, каких именно. |