That I'm not allowed to set eyes on them is just proof of my weakness and my husband's strength. |
А то, что мне сейчас нельзя даже их увидеть,... только доказывает мою слабость и силу моего мужа. |
See, now I'm just embarrassed for you because you've never seen Lorenzo's Oil. |
Сейчас я просто смущаю вас, потому что вы никогда не видели фильм "Масло Лоренцо". |
I just think that right now I should be finding out what is that I love. |
Только сейчас мне бы хотелось понять что я действительно люблю. |
Right now we're just two friends trying to end this peacefully. |
Сейчас мы просто друзья, пытающиеся разрешить это мирно |
I just checked the time code, if we could rocket back a few hours, you would be standing on Lois' shoulders. |
Кларк, короче, я проверила тайм-код, и если бы мы могли открутить назад несколько часов, ты бы сейчас стоял на голове у Лоис. |
It feels so nice not have to be a sick person right now, and just get to be a normal girl on vacation with her best friend. |
Это так прекрасно не быть больной сейчас, и просто быть нормально девушкой на отдыхе с её лучшей подругой. |
But if you're here to spring more of this "us" stuff on me, just tell me now. |
Но если ты тут, что бы вдохновлять меня этими "мы" просто скажи сейчас. |
But, If it's all the same to everybody I'd really just rather not talk about it. |
Если никто не возражает, я бы не хотела сейчас это обсуждать. |
I know what I just did and I am having a tough time at the moment, Dylan. |
Знаю, говорил, и мне, Дилан, сейчас приходится нелегко. |
Now, we don't think that it's bad but we just need to do an ultrasound to make sure. |
Сейчас, мы не думаем что это плохо, но нам необходимо сделать ультрозвук, чтобы убедиться. |
Well, maybe it's just because she's so happy you're the one I'm with now. |
Ну может это потому, что она очень счастлива, ведь ты единственная, с кем я сейчас. |
I know how helpless one feels, but all you can do is just keep calm and pray. |
Я знаю как беспомощно ты себя чувствуешь, но всё, что ты сейчас можешь сделать это успокоиться и молиться. |
Why don't you just see for yourself? |
Но впрочем, сейчас ты все увидишь. |
Adam, it's just, my life is so complicated right now, and I don't think you should subject yourself to that. |
Адам, в моей жизни сейчас все так запутано... и я не думаю, что ты должен взваливать это на себя. |
How is it that we're just hearing about this wedding now? |
Как так получилось, что мы узнали о свадьбе только сейчас? |
I'm just going to put him in his uniform, and then we'll go. |
Сейчас помогу ему надеть мундир, и мы поедем. |
And I don't want it to be, but right now, it just... |
И я не хочу, чтоб так было, но прямо сейчас... |
I just want to finish with this treatment so that I can regain custody over my children. |
Единственное, чего сейчас хочу - это закончить чем быстрее с этим лечением и потребовать детей судебным путём. |
Anything godly in nature reveal itself to you just now? |
Ты сейчас не заметила ничего божественного? |
Obviously I'll... I'll try, but the way you described me just now? It's pretty accurate. |
Конечно, я... я попытаюсь, но так, как ты описал меня сейчас, довольно точно. |
Can we have a conversation about what just happened, please? |
Мы можем поговорить о том, что сейчас произошло? |
This is a wonderful coincidence because you can catch the new offer that starts just now |
Это прекрасное совпадение, потому что вы застали новое предложение которое начинается прямо сейчас. |
I'm just saying that... right now, she's not here with... me. |
Просто говорю, что... сейчас ее тут нет со... мной. |
I just didn't realize that you had to have it all figured out by now. |
Я просто не осознавал что нужно думать обо всем этом уже сейчас. |
Look, I know this is difficult, but we just don't have enough information at this time. |
Я понимаю, что вам сейчас нелегко, но у нас на данный момент просто недостаточно информации. |