And I'm just like, at this place in my life where I've accomplished a lot. |
А сейчас у меня в жизни такой период, когда я уже многого добилась. |
I'm just in the studio, everyone's stopped work...' |
Я сейчас в студии, все приостановили работу... |
And I just came across some very interesting entries in the books here, and... |
И я сейчас столкнулась с некоторыми интересными записями в книгах, |
I'm just not interested in men right now, okay? |
Меня сейчас мужчины не интересуют, ясно? |
Maybe I'm just down on relationships right now. |
Может у меня сейчас просто не клеются отношения? |
Sue, keep talking, but just remember, if I threw you out of the car right now, I'd be tried as a juvenile. |
Сью, продолжай болтать но помни, если я выброшу тебя из машины прямо сейчас меня будут судить как несовершеннолетнего. |
It can only be where there are now two land masses, there once was just one. |
Там, где сейчас две суши, раньше была только одна. |
You know, you got that one vein, in your neck, just working overtime, pumping away. |
Знаешь, у тебя на шее есть одна вена, которая прямо сейчас усиленно работает, пульсируя. |
just try not to spend all day on this case, okay? |
А сейчас попытайся не потратить на это дело целый день. |
I just don't have the money at this particular moment. |
Просто у меня сейчас туго с финансами. |
I'm glad I didn't just eat. |
Я рад что не ел сейчас. |
Now, I just want to talk quickly about language, then we can all go. |
Сейчас я хочу поговорить о языке, и мы пойдем по домам. |
Now, obviously, you didn't come thousands of miles to just sit and talk about this. |
Даа. Но сейчас, очевидно, ты преодолел тысячи миль не для того, чтоб просто сидеть и говорить об этом. |
Okay, now, just relax. |
Хорошо, а сейчас, просто расслабься |
And just so you know, I'm leaving the guest house right now before Jack even gets home, so I won't be talking to him. |
И просто что бы ты знал, я ухожу из гостевого домика прямо сейчас, до того как Джек вернется домой, так как я не хочу встречаться с ним. |
It's just as well to come down here. |
Не стоит жалеть, мы же сейчас здесь. |
I'm just going to come out and say it, okay. |
Я просто сейчас возьму и скажу. |
He's spent his life tending to others, and now he just wants to marry the woman he loves and grow old by her side. |
Он провел всю свою жизнь, помогая другим, и сейчас он лишь хочет жениться на женщине, которую любит, и состариться вместе с ней. |
You usually don't meet people on your list, But now here he is, and I just cannot stop staring at him. |
Обычно ты не встречаешь людей из своего списка, но он сейчас здесь, и я не могу перестать смотреть на него. |
Things are just really different at Raviga, and I had nothing to do with the decision. |
В компании сейчас трудное время, И я никак не могу повлиять на это решение. |
I hope you can chew what you just bit off. |
Надеюсь, ты поразмыслишь над тем, что сейчас сказал. |
We just ran into a bad streak, that's all. |
Просто у нас сейчас полоса неудач. |
Okay, I just flashed, and the intelligence is in Cole's belt buckle. |
У меня была сейчас "вспышка." Информация находится в пряжке пояса Коула. |
I just wanted to highlight a couple of things that are new, or you might not know about. |
Я сейчас поясню пару вещей, которые вы вряд ли знаете. |
Guess what this guy just did. |
Знаете, что он сейчас сделал? |