| Look, I understand it's the 21st century, and a woman can go after hers just like a man. | Я понимаю, что сейчас 21 век и женщина может делать выбор, как и мужчина. |
| I understand that this may not be an easy time, but we just have a few more questions. | Я понимаю, что сейчас, возможно, нелегкое время, но у нас есть еще несколько вопросов. |
| I've spent my entire life playing it safe... just to avoid being exactly where I am right now. | Я всю свою жизнь провел в безопасности, чтобы избежать того, где я сейчас. |
| If you leave now, you'll just come back because you know something's wrong. | Если уйдете сейчас, то потом вернетесь, поскольку что-то подозреваете, всю свою жизнь. |
| Well, you didn't fall last night, so now I just have to give you a little push. | Ты не спал прошлой ночью, так что сейчас я дам тебе небольшой стимулятор. |
| You're just now encountering something I've been going through 13, 14 years. | Вы сейчас сталкиваетесь с чем-то, что я проходил в течении 13-14 лет. |
| Our boys works to he just now. | Ремонтных блоков, мои ребята сейчас работают над ней |
| That guy you saw in my office, he's just passing through. | Этот тип... он сейчас уйдет. Заткнись. |
| And I'm sure she's just at the mall or the movies. | И я уверена, что сейчас она в торговом центре или в кино. |
| Here's something else you don't know about me: you just hurt my feelings. | А вот ещё кое-что, чего ты не знаешь: ты сейчас ранила мои чувства. |
| Usually they listen to what I say, but they just didn't understand the opportunity. | Обычно они слушают, что я говорю, но сейчас они не понимают возможности. |
| Now, if you'll excuse me, there are two children in Akron who just asked Santa to bring their daddy home. | А сейчас, если вы меня извините, двое детей в Акроне только что загадали Санте, чтобы их папочка вернулся домой. |
| I can't say it just straight out | Ну я не могу прямо сейчас сказать |
| If that call had come in just 10 seconds later, I'd be dead, too. | Если бы нам позвонили на 10 секунд позже, я бы тоже сейчас был мёртв. |
| I just wonder if you've got it right this time. | Я буду просто в шоке, если они сейчас велики. |
| And how come I'm just now hearing this? | И почему я только сейчас об этом узнаю? |
| And I'm just beginning to understand what that means so intensely that I sometimes wish I didn't have to wake up anymore. | Никогда. И я только сейчас начинаю понимать что это означает... иногда мне не хочется вообще больше просыпаться. |
| I'm just having a hard time with it. | Просто сейчас все это тяжело для меня. |
| What did we just vote on? | А мы сейчас за что голосовали? |
| What, that wasn't an opportunity just now? | Что, это стало возможным только сейчас? |
| I'll just put the big fellow in his bed and introduce you to a few of me friends. | Я сейчас положу этого парня в кровать и представлю вас своим друзьям. |
| Bender, you need to go to the police and tell them a tastefully edited version of what you just said. | Бендер, ты должен пойти в полицию и рассказать им всё, что сейчас рассказал нам, только без пикантных подробностей. |
| I'm just a little emotional right now, okay? | Я просто немного эмоционален сейчас, ясно? |
| Alright. Now we just need to figure out how to get Muhammad from the back of the truck into Tom Cruise's limo. | Так, сейчас нам надо решить как нам поместить Муххамеда из задней части фургона в лимузин Тома Круза. |
| If you like, we can start now, and I'll just be a really good friend. | Если хочешь, можем попробовать прямо сейчас, а я буду тебе лучшим другом. |