The Conference is now left with just a little over a week before the close of this part of the 1996 session. |
Сейчас у Конференции осталось немногим больше недели до закрытия настоящей части сессии 1996 года. |
Why I shouldn't just roll this thing up right now. |
Почему я не должна свернуть это дело прямо сейчас. |
Right now... I'm just angry at that person. |
Сейчас... я очень зол на этого человека. |
I mean, why not just line the hallways with self esteem counselors right now. |
Я имею ввиду, почему бы не сравняться со всеми советниками прямо сейчас. |
I'm not just talking about right now - in general, you need to calm down. |
Я не говорю про прямо сейчас - вообще, тебе нужно успокоится. |
Now, just breathe, relax, have a coffee, enjoy my company. |
А сейчас просто дыши, расслабься, пей кофе, наслаждайся моей компанией. |
I should just march into that restaurant where my wife works and tell her... |
Я сейчас же пойду в ресторан, где работает моя жена, и скажу ей... |
I swear I was just about to tell you. |
Клянусь, я хотел сейчас тебе сказать. |
Major, let's just focus on finding them right now. |
Майор, давайте только сосредоточимся на том, чтобы найти их прямо сейчас. |
Why? I would just really rather not talk about this right now, like, right before graduation. |
Я бы действительно предпочёл не говорить об этом прямо сейчас, перед выпускным. |
So standing outside the door just now, |
И, стоя сейчас за дверью, я поняла, что у меня два пути. |
Let me now just reiterate that position once again. |
Позвольте мне сейчас лишь повторить эту позицию еще раз. |
And this hasn't just happened. |
Сейчас это в Тунисе, в Египте. |
He just broke up with me on his own. |
Он и бросил меня сейчас сам. |
That's why I'm just going to school now. |
Поэтому я лишь сейчас добрался до образования. |
He was just brought in with a heartattack. |
Он сейчас доставлен в клинику с инфарктом миокарда. |
But these are new concepts, only just beginning to be examined and made operational by countries and United Nations agencies. |
Однако это новые концепции, которые страны и учреждения Организации Объединенных Наций лишь сейчас начинают изучать и использовать в оперативной деятельности. |
We have just been given a document which seems to be a draft agenda for 1997. |
Нам сейчас дали документ, который, по-видимому, является проектом повестки дня на 1997 год. |
However, that is not adequately reflected in the draft resolution on which we have just voted. |
Однако это не отражено должным образом в проекте резолюции, по которому мы сейчас голосовали. |
The Chairman: Due note will be taken of the correct spelling just indicated. |
Председатель (говорит по-английски): Указанное сейчас правильное написание этого названия будет должным образом принято к сведению. |
He'll ring you back when he's just got a bit more time. |
Он тебе перезвонит, сейчас ему немного некогда. |
I just don't feel you right now. |
Просто сейчас мне не до чувств. |
I'm just saying... it's 2 in the morning. |
Я просто хочу сказать, что сейчас 2 часа ночи. |
But right now, I'm just trying to run - my law practice. |
Сейчас я погружена в свою юридическую практику. |
It's just that the commercial real estate market is so depressed, it's not the best time. |
Просто рынок коммерческой недвижимости в упадке, сейчас не лучшее время. |