Aren't we just improvising at this point? |
Разве мы не просто импровизируем сейчас? |
Can't you just tell me now? |
Можете Вы мне ответить прямо сейчас? |
All right. Let's just split up, find your friend, and get out of here. |
Так, сейчас разделимся, найдём вашу подружку и уйдём отсюда. |
You're a little out of control right now, and you can't just barge into my house like this - when I have company. |
Ты сейчас себя не контролируешь, и нельзя врываться в мой дом, когда я не одна. |
I have a lot of questions, but I'm a little amped up right now, so I'll probably just hang up. |
У меня много вопросов, но я сейчас немного взволнована, так что, наверное, я просто отключусь. |
Going to school now, it's just ridiculous |
Сейчас ходить в школу - это так глупо. |
Okay, Izzy, I'm just a little bit busy right now. |
Хорошо, Иззи я, сейчас, как-бы немножко занят. |
I don't think I realized till just now how long it's been since I felt like anybody was listening to me. |
Я только сейчас понял, что давно уже не чувствовал, что меня кто-то слушает. |
I just need to go like a solid six months Without my boss tearing me a new one. |
Просто мне нужно целых 6 месяцев, без того, чтобы моя начальница отчитывала меня как сейчас. |
That's just the kind of thing that Harvey - did you just - did you just - did you just say, "Sean Cahill"? |
Как раз в стиле Харви... ты сейчас... ты сказал... ты сказал "Шон Кейхил"? |
I've just left the kettle on in the kitchen. |
У меня чайник закипает. Я сейчас. |
I just spent my day saving the life of a man who's now choosing to die, and all I keep thinking is... |
Я целый день спасала жизнь человеку, который сейчас решил умереть, и всё, о чем я думаю... |
Being that I just got sacked, I'm not really in that kind of mood. |
Так как я уволена, я сейчас не совсем в таком настроении. |
Right now we need to go on the offensive, find out who else is involved and just how far this reaches. |
Прямо сейчас нам надо перейти в наступление, выяснить, кто еще в этом замешан, и как далеко это может зайти. |
George, I just don't get why you can't come with me now. |
Джордж, не понимаю, почему ты не можешь поехать со мной сейчас. |
Did you just open a beer on my father's headstone? |
Ты сейчас открыл пиво о памятник моему отцу? |
If we don't have to talk about what just happened, I'll give you a ride to the office. |
Если мы не будем говорить о том, что сейчас произошло, то я подброшу тебя до офиса. |
So, you see, in spite of what I just said... you know the end of my story. |
Таким образом, видите, несмотря на то, что я сейчас сказала, вы знаете окончание моей истории. |
Pardon? What did you just say? |
Подожди, подожди, что ты сейчас сказала? |
I can't do it right now. Please, just let me do my job. |
Я просто... не могу сейчас это сделать. |
I never thought I'd say this, not in a million years, but I just want to go back to the way it was before. |
Я никогда не сказала бы этого, даже за миллион лет, но сейчас мне хочется вернуть все так, как было раньше. |
I know what you did to Sabrina's casserole, and now I'm just giving you a taste of your own medicine. |
Я знаю, что ты сделала с запеканкой Сабрины, и сейчас я просто даю тебе отведать собственного лекарства. |
I don't think I'm ready to move in with you just right yet. |
Я не думаю, что я готова переехать к тебе прямо сейчас. |
Why didn't you just tell me that? |
Почему ты только сейчас мне об этом говоришь? |
At first we thought it was worse, but she's just fine now. |
Сначала мы думали, что у неё всё серьёзнее, но сейчас она уже в порядке. |