| Aren't we just improvising at this point? | Разве мы не просто импровизируем сейчас? |
| Can't you just tell me now? | Можете Вы мне ответить прямо сейчас? |
| All right. Let's just split up, find your friend, and get out of here. | Так, сейчас разделимся, найдём вашу подружку и уйдём отсюда. |
| You're a little out of control right now, and you can't just barge into my house like this - when I have company. | Ты сейчас себя не контролируешь, и нельзя врываться в мой дом, когда я не одна. |
| I have a lot of questions, but I'm a little amped up right now, so I'll probably just hang up. | У меня много вопросов, но я сейчас немного взволнована, так что, наверное, я просто отключусь. |
| Going to school now, it's just ridiculous | Сейчас ходить в школу - это так глупо. |
| Okay, Izzy, I'm just a little bit busy right now. | Хорошо, Иззи я, сейчас, как-бы немножко занят. |
| I don't think I realized till just now how long it's been since I felt like anybody was listening to me. | Я только сейчас понял, что давно уже не чувствовал, что меня кто-то слушает. |
| I just need to go like a solid six months Without my boss tearing me a new one. | Просто мне нужно целых 6 месяцев, без того, чтобы моя начальница отчитывала меня как сейчас. |
| That's just the kind of thing that Harvey - did you just - did you just - did you just say, "Sean Cahill"? | Как раз в стиле Харви... ты сейчас... ты сказал... ты сказал "Шон Кейхил"? |
| I've just left the kettle on in the kitchen. | У меня чайник закипает. Я сейчас. |
| I just spent my day saving the life of a man who's now choosing to die, and all I keep thinking is... | Я целый день спасала жизнь человеку, который сейчас решил умереть, и всё, о чем я думаю... |
| Being that I just got sacked, I'm not really in that kind of mood. | Так как я уволена, я сейчас не совсем в таком настроении. |
| Right now we need to go on the offensive, find out who else is involved and just how far this reaches. | Прямо сейчас нам надо перейти в наступление, выяснить, кто еще в этом замешан, и как далеко это может зайти. |
| George, I just don't get why you can't come with me now. | Джордж, не понимаю, почему ты не можешь поехать со мной сейчас. |
| Did you just open a beer on my father's headstone? | Ты сейчас открыл пиво о памятник моему отцу? |
| If we don't have to talk about what just happened, I'll give you a ride to the office. | Если мы не будем говорить о том, что сейчас произошло, то я подброшу тебя до офиса. |
| So, you see, in spite of what I just said... you know the end of my story. | Таким образом, видите, несмотря на то, что я сейчас сказала, вы знаете окончание моей истории. |
| Pardon? What did you just say? | Подожди, подожди, что ты сейчас сказала? |
| I can't do it right now. Please, just let me do my job. | Я просто... не могу сейчас это сделать. |
| I never thought I'd say this, not in a million years, but I just want to go back to the way it was before. | Я никогда не сказала бы этого, даже за миллион лет, но сейчас мне хочется вернуть все так, как было раньше. |
| I know what you did to Sabrina's casserole, and now I'm just giving you a taste of your own medicine. | Я знаю, что ты сделала с запеканкой Сабрины, и сейчас я просто даю тебе отведать собственного лекарства. |
| I don't think I'm ready to move in with you just right yet. | Я не думаю, что я готова переехать к тебе прямо сейчас. |
| Why didn't you just tell me that? | Почему ты только сейчас мне об этом говоришь? |
| At first we thought it was worse, but she's just fine now. | Сначала мы думали, что у неё всё серьёзнее, но сейчас она уже в порядке. |