It's just I'm in the process of figuring out where to live. |
Просто я сейчас пытаюсь решить, где мне жить. |
'Cause otherwise, it just looks to me like you attacked a man - for no reason. |
Потому что сейчас это выглядит так, будто вы напали на человека без всякой причины. |
You're not the only enemy, you just happen to be the one I'm focusing on right now. |
Ты не только враг, ты просто окажешься одной из тех, на ком я сосредоточен сейчас. |
Why is he just speaking up now? |
Почему он заговорил об этом сейчас? |
Can we just not do this right now, please? |
Мы можем просто не сделать это прямо сейчас, пожалуйста? |
Great, so, some grade-a painkillers should take care of it, if you could just write that up. |
Отлично, тогда выпишите мне обезболивающие, должно помочь, если можно, прямо сейчас. |
You're as much a part of Owen's life now as that apple-bag husband of hers, so she just better get used to it. |
Сейчас ты такая же часть жизни Оуэна, как и этот её муж, и она просто пользуется этим. |
Well, I guess I will just get some soda for the rug. |
Что ж сейчас нужно будет оттереть содой ковёр, а то пойдут пятна. |
But right now, we're at home, and it's time to get ready for school, just like any other day. |
Но сейчас, мы дома, и пора тебе собираться в школу, как в любой обычный день. |
Would it be too crazy romantical if I just kissed you right now? |
Будет слишком романтично, если я тебя сейчас поцелую? |
Ma, do you even know what she just said? |
Мам, ты хоть поняла, что она сейчас сказала? |
Was that Kristen you were just talking to? |
Ты не с Кристен сейчас говорил? |
You trusted me with your life just now. Why? |
Ты так просто доверила мне свою жизнь сейчас. |
I did just start subscribing to Esquire. |
Просто я сейчас читаю журнал "Эсквайр". |
It's only a matter of time until I know everything, so you might as well just tell me now. |
Все равно я все узнаю, это лишь вопрос времени, так что лучше скажи сейчас. |
I guess I'm just saying, why now? |
Я просто спрашиваю, почему сейчас? |
I just got divorced, and (sighs) the timing of this couldn't be any worse, but... I should've told you the truth nonetheless. |
Я только развелась и и сейчас не самое лучшее время, но... я сразу должна была сказать тебе правду. |
Can we please just not talk about this right now? |
Но давай не будем об этом сейчас? |
I just have to keep him happy until he gets promoted, or he quits, and then I can take his place. |
Сейчас я стараюсь во всем ему угождать, чтобы, когда его повысят или... он свалит, это место досталось мне. |
But now that Hyung has died too, I really couldn't just stay like this. |
Но сейчас, когда не стало брата, я не могу оставаться таким как прежде. |
I'm just wondering if it's the best time for you to knock up Catherine now. |
Просто интересно, самое ли сейчас удачное время для залета. |
That's much worse, and you just interrupted me Ag... |
Это еще хуже и сейчас ты снова пере... |
That's just something I said now so that maybe I could kiss you. |
Это я просто сейчас сказал, чтобы, может, я смог бы тебя поцеловать. |
You move in now, the carnival just picks up, goes to a different lot, and the games keep getting played. |
Вы влезете сейчас, и веселье просто возьмет и передет в другое место, а игры продолжатся. |
Like the ones I just said to Father. |
И лишь слова услышал сейчас от меня отец. |