Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Just - Сейчас"

Примеры: Just - Сейчас
It's just I'm in the process of figuring out where to live. Просто я сейчас пытаюсь решить, где мне жить.
'Cause otherwise, it just looks to me like you attacked a man - for no reason. Потому что сейчас это выглядит так, будто вы напали на человека без всякой причины.
You're not the only enemy, you just happen to be the one I'm focusing on right now. Ты не только враг, ты просто окажешься одной из тех, на ком я сосредоточен сейчас.
Why is he just speaking up now? Почему он заговорил об этом сейчас?
Can we just not do this right now, please? Мы можем просто не сделать это прямо сейчас, пожалуйста?
Great, so, some grade-a painkillers should take care of it, if you could just write that up. Отлично, тогда выпишите мне обезболивающие, должно помочь, если можно, прямо сейчас.
You're as much a part of Owen's life now as that apple-bag husband of hers, so she just better get used to it. Сейчас ты такая же часть жизни Оуэна, как и этот её муж, и она просто пользуется этим.
Well, I guess I will just get some soda for the rug. Что ж сейчас нужно будет оттереть содой ковёр, а то пойдут пятна.
But right now, we're at home, and it's time to get ready for school, just like any other day. Но сейчас, мы дома, и пора тебе собираться в школу, как в любой обычный день.
Would it be too crazy romantical if I just kissed you right now? Будет слишком романтично, если я тебя сейчас поцелую?
Ma, do you even know what she just said? Мам, ты хоть поняла, что она сейчас сказала?
Was that Kristen you were just talking to? Ты не с Кристен сейчас говорил?
You trusted me with your life just now. Why? Ты так просто доверила мне свою жизнь сейчас.
I did just start subscribing to Esquire. Просто я сейчас читаю журнал "Эсквайр".
It's only a matter of time until I know everything, so you might as well just tell me now. Все равно я все узнаю, это лишь вопрос времени, так что лучше скажи сейчас.
I guess I'm just saying, why now? Я просто спрашиваю, почему сейчас?
I just got divorced, and (sighs) the timing of this couldn't be any worse, but... I should've told you the truth nonetheless. Я только развелась и и сейчас не самое лучшее время, но... я сразу должна была сказать тебе правду.
Can we please just not talk about this right now? Но давай не будем об этом сейчас?
I just have to keep him happy until he gets promoted, or he quits, and then I can take his place. Сейчас я стараюсь во всем ему угождать, чтобы, когда его повысят или... он свалит, это место досталось мне.
But now that Hyung has died too, I really couldn't just stay like this. Но сейчас, когда не стало брата, я не могу оставаться таким как прежде.
I'm just wondering if it's the best time for you to knock up Catherine now. Просто интересно, самое ли сейчас удачное время для залета.
That's much worse, and you just interrupted me Ag... Это еще хуже и сейчас ты снова пере...
That's just something I said now so that maybe I could kiss you. Это я просто сейчас сказал, чтобы, может, я смог бы тебя поцеловать.
You move in now, the carnival just picks up, goes to a different lot, and the games keep getting played. Вы влезете сейчас, и веселье просто возьмет и передет в другое место, а игры продолжатся.
Like the ones I just said to Father. И лишь слова услышал сейчас от меня отец.