O just Father, the world has not known you, but I have known you. |
Праведный Отче, мир не познал Тебя, а я познал Тебя. |
It was the husband just and pious, expecting consolations of Kubanit's; and Sacred Spirit was on it. |
Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Кубанитов; и Дух Святый был на нем. |
"THE JUST SHALL LIVE BY FAITH." |
"Праведный верою жив будет" |
Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow. |
Возможно, он просто хочет наставить тебя на праведный путь. |
It's just... lately I feel like Job. |
Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов. |
But the Nation of the Just cried out to the Lord, and as they were crying, the little spring grew into a great river, and abounded into many waters. |
Но праведный народ стал взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; |
Join combat, and may the just and righteous prevail! |
Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный! |
I've been angry with Amy, too, and I guess all that unaddressed anger just spilled over into... |
Я злюсь и на Эми, и, полагаю, что весь этот безадресный праведный гнев был пролит на... |