| Now the mayor may have his bulldozers at the ready, but not everyone's prepared to move just yet. | Хотя и мэр может привести свои бульдозеры в боевую готовность, но не все готовы переехать прямо сейчас. |
| And all I want to do right now is just punch him in the face, you know, but I can't. | И всё, чего я хочу прямо сейчас - это расквасить его лицо, ну вы понимаете, но я не могу. |
| It's just us right now. | Мы же сейчас с тобой наедине. |
| The law now just covers infants, but we still get teenagers left at hospitals with a note pinned to their jacket. | Сейчас в законе говорится о младенцах, но мы до сих пор находим оставленных в больницах подростков с запиской, прикрепленной к куртке. |
| So right now, we're just going to have to accept that this is the way our lives work. | И сейчас нам придется смириться, что наши дела обстоят так. |
| So were you just talking to your beer? | Так ты сейчас с пивом говорила? |
| You're father's a professor, so his explanations might just be too hard to understand for both of us. | Крис, твой отец профессор в университете, если он начнет сейчас объяснять, ... его будет слишком трудно понять нам обоим. |
| I can't believe that just happened! | Поверить не могу, что сейчас произошло! |
| Let's just go. I'll meet her later. | Давай сейчас уйдём, я встречусь с ней потом |
| So you weren't trying to entice me just now with your nakedness? | Разве ты сейчас не пыталась соблазнить меня своей наготой? |
| Did you just say "his friend"? | ты сейчас сказала "его друг"? |
| We're just on kind of a break right now, but I got her favorite dinner and I think we're going to work out all our issues tonight. | Мы сейчас как бы расстались, но я набрал её любимой еды и по-моему сегодня вечером мы уладим все наши разногласия. |
| I'm just realizing how much Leonard's been skating by all these years. | Я только сейчас понял, как сильно Леонард халтурил все эти годы |
| As a matter of fact, they're just finishing up their show now, so be my guest. | Собственно говоря, они как раз сейчас заканчивают свое шоу, так что милости прошу. |
| And... you just found out? | И... ты только сейчас узнал? |
| I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave. | Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь. |
| Okay I'm coming with you; I just got to pack the rig up. | Ладно, я с тобой, сейчас только упакую всю эту ботву. |
| I can't go into it right now, but please just... do as I ask. | Я не могу сказать прямо сейчас, но, пожалуйста, просто... сделай что я прошу. |
| I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed. | То есть, пока мы сейчас стоим тут и беседуем, мы разлетаемся с невообразимой скоростью. |
| I just really think that if I got to sing "Hakuna Matata" to a real meerkat, that would cheer me up. | Мне просто кажется, что если сейчас я спою Акуну Матату настоящему сурикату, мне станет веселее. |
| And I have loved her in the past but now, she is just my wife. | И я любил ее в прошлом... но сейчас она просто моя жена. |
| Well, I found the keys, and now I'm just polishing her up. | Я нашел ключи от нее, а сейчас я ее полирую. |
| There were a lot of us and... now it's just Eddie and me. | Было много людей, а сейчас только Эдди и я. |
| You're saying it now and it just sounds like a lot of hooey. | Вот ты сейчас говоришь, и я слышу сплошную чепуху. |
| You're just springing this on me now? | И ты говоришь мне только сейчас? |