| I shall now address a few more specific matters in order to illustrate the general comments I have just made. | Сейчас я хочу остановиться на некоторых более конкретных вопросах, чтобы проиллюстрировать общие замечания, которые я только что высказал. |
| Let us reserve our right to add any conditions or preconditions, because that might just complicate the whole issue. | Давайте же забудем на время о нашем праве выдвигать дополнительно любые условия или предварительные условия, ибо его применение сейчас могло бы только осложнить вопрос в целом. |
| We are, individually and collectively, being tested on our commitment to assist the Afghan people on their path towards a just and prosperous future. | Наши индивидуальные и коллективные обязательства по оказанию помощи афганскому народу в деле строительства справедливого и процветающего будущего сейчас проходят проверку на прочность. |
| What I have just said is a general comment; I have two other comments to make. | Сейчас я высказал замечание общего характера; я хочу сделать еще два замечания. |
| Here are just a few words to update members of the Council on developments in Guinea-Bissau since the report was published. | Сейчас позвольте мне кратко проинформировать членов Совета о последних событиях, произошедших в Гвинее-Бисау с момента опубликования этого доклада. |
| I would now like to continue by outlining briefly some key points which I believe will strengthen our ability and greatly enhance our response to the challenges I have just outlined. | Я хотел бы сейчас продолжить свой краткий обзор некоторых ключевых моментов, которые, с моей точки зрения, позволят нам укрепить наши возможности и во многом усилить наши меры реагирования на проблемы, о которых я только что говорил. |
| Located just 500 m from Legoland and the Lalandia Billund Resort, Hotel Svanen has been successively renovated and offers a fresh, modern design option for guests. | Отель Svanen находится всего в 500м от Леголэнда и курорта Лаландия Биллунд. Он был отремонтирован и сейчас предлагает гостям превосходный современный дизайн. |
| Look, it stings now, but you just got to try to learn something from this and do better with the next girl. | Слушай, знаю, сейчас тебе тошно, но ты должен научиться на этом опыте, чтобы не совершить ту же ошибку с другой девушкой. |
| With just 10 per cent of the more than $1 trillion currently devoted to military expenditure, the very modest Millennium Goals could be achieved. | Достаточно было бы 10 процентов от того 1 трлн. долл. США, которые сейчас направляются на военные расходы, чтобы достичь весьма скромных целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Since we discussed this just before the adoption of resolution 1341, I think we might enlighten our colleagues outside the Council. | Поскольку мы обсуждали этот аспект накануне принятия резолюции 1341, я полагаю, мы могли бы сейчас поделиться соответствующей информацией с нашими коллегами, которые не присутствовали в зале Совета. |
| If those devils come back and try any rough stuff... we'll fight them together like we did just now on the floor. | Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу. |
| I did not understand one word that you just said, but Oliver was certainly lucky to have you. | Я не поняла ни одного слова из того, что ты сейчас сказала, но Оливеру повезло, что ты работала с ним. |
| But for those who are interested in events that are going on just now, something different will be important, for example, music. | Тем же, кому интересно то, что происходит прямо сейчас, важным будет кое-что иное. Например - музыка. |
| "I just feel crazy right now." | Мой разум просто ошеломлён прямо сейчас». |
| "Kryhitka" is now one of the highest-quality and most successful indie-rock groups of Ukraine, this is just a fact. | "Крихітка" сейчас - одна из самых качественных и успешных инди-роковых групп Украины, это просто факт. |
| The Sun reported an unnamed source as saying, The crew couldn't just re-use footage because the series is now totally different. | Неназванный источник заявил The Sun по этому поводу: «Мы не могли повторно использовать старый материал, так как сейчас снимается нечто совсем другое. |
| Kanye's been playing the long game all along, and we're only just beginning to see why. | Канье всё это время играл на будущее и только сейчас мы начинаем понимать почему. |
| Jackson, please, just pull over the car now! | Джексон, пожалуйста, просто останови машину сейчас же! |
| No, now you're just into blackmail and extortion. | Нет, сейчас ты просто шантажируешь и занимаешься вымогательством |
| Now I just need to know, is that you driving the truck here? | Сейчас мне просто нужно знать, это Вы управляете грузовиком? |
| We were supposed to meet on my lunch break, and I'm just leaving for work, like, right now. | Мы должны были встретиться во время моего обеденного перерыва, а сейчас я иду на работу. |
| I just didn't know how to talk to you about what's going on with me right now. | Я просто не знал, как сказать тебе обо всем, что происходит со мной сейчас. |
| It just... it doesn't seem like we're in the same place in our lives right now. | Просто... уже не кажется, что сейчас мы должны жить вместе. |
| So I just have to let loose and be myself, and I have to work really hard. | Поэтому сейчас мне нужно снять напряжение, просто быть собой и очень усердно работать. |
| But this... it's just not my concern now. | Но это... сейчас это не моя забота. |