That means we must act, and not just adopt rhetorical declarations. |
Это значит, что мы должны действовать, а не просто принимать декларации риторического характера. |
Each of us knows that this responsibility demands more than just goodwill. |
Каждый из нас хорошо знает, что эта ответственность требует нечто большего, чем просто наличие доброй воли. |
We know that fighting HIV is not just about more money. |
Нам известно, что борьба с ВИЧ означает не просто предоставление большего количества денег. |
In fact, such legislation was essential, not just desirable. |
Дело в том, что такое законодательство является не просто желательным, а крайне необходимым. |
So that's just an indication of an incoming document. |
Так что в данном случае речь идет просто об указании входящего документа. |
Thus, the annexes contain substantive control provisions, not just technical specifications. |
Таким образом, приложения, содержащие положения с описанием мер регулирования по существу, являются не просто техническими спецификациями. |
It requires more than just stock-taking. |
Необходимо делать больше, чем просто подводить итоги. |
Under federal law, tribes were more than just a constituency. |
Согласно нормам федерального права, племена - это нечто большее, чем просто электорат. |
Treaties are not just dry parchments. |
Договоры - это не просто высохшие пергаментные свитки. |
Melissa just wanted Ali to leave Ian alone. |
Мелисса просто хотела, чтобы Эли оставила Йена в покое. |
Benson, just let IAB do their investigation. |
Бенсон, просто дайте Бюро внутренних дел выполнять свое расследование. |
I just wasn't exactly paying attention either. |
Я просто, вот именно, не хочу оплачивать внимание других. |
I just can't do that. |
Нет. Прости, Шон, я просто не могу сделать это. |
I just wish Kurt had gotten into NYADA with me. |
Я просто хотела бы, чтобы Курт поступил со мной в НЙАДИ. |
I actually came by just to warn you. |
Я на самом деле пришел просто, чтобы предупредить тебя. |
Let's just forget it ever happened. |
Давай просто представим, что этого никогда не было. |
You just wanted your doting little wife back. |
Ты просто захотел, чтобы твоя трясущаяся над тобой женушка вернулась. |
I just need you to tell me what to do. |
Мне просто нужно, чтобы вы сказали, как я должна поступить. |
I just said he was my friend. |
Я просто сказала, что он был моим другом. |
All he could do was just look at them. |
Единственное, что он мог делать - это просто смотреть на них. |
It's just with everything going on... |
Просто, в связи с тем, что происходит... |
Xanax basically just makes you feel good. |
Ксанакс, в основном просто позволяет почувствовать себя хорошо. |
Because what I have done goes beyond just repairing plumbing. |
То что я сделал, намного больше, чем просто починил трубы. |
You're just not hearing me. |
Говорю тебе, ты просто не хочешь меня слушать. |
No way that thing could just be seawater. |
Не может быть, чтобы эта штука была просто морской водой. |