| That means we must act, and not just adopt rhetorical declarations. | Это значит, что мы должны действовать, а не просто принимать декларации риторического характера. |
| Each of us knows that this responsibility demands more than just goodwill. | Каждый из нас хорошо знает, что эта ответственность требует нечто большего, чем просто наличие доброй воли. |
| We know that fighting HIV is not just about more money. | Нам известно, что борьба с ВИЧ означает не просто предоставление большего количества денег. |
| In fact, such legislation was essential, not just desirable. | Дело в том, что такое законодательство является не просто желательным, а крайне необходимым. |
| So that's just an indication of an incoming document. | Так что в данном случае речь идет просто об указании входящего документа. |
| Thus, the annexes contain substantive control provisions, not just technical specifications. | Таким образом, приложения, содержащие положения с описанием мер регулирования по существу, являются не просто техническими спецификациями. |
| It requires more than just stock-taking. | Необходимо делать больше, чем просто подводить итоги. |
| Under federal law, tribes were more than just a constituency. | Согласно нормам федерального права, племена - это нечто большее, чем просто электорат. |
| Treaties are not just dry parchments. | Договоры - это не просто высохшие пергаментные свитки. |
| Melissa just wanted Ali to leave Ian alone. | Мелисса просто хотела, чтобы Эли оставила Йена в покое. |
| Benson, just let IAB do their investigation. | Бенсон, просто дайте Бюро внутренних дел выполнять свое расследование. |
| I just wasn't exactly paying attention either. | Я просто, вот именно, не хочу оплачивать внимание других. |
| I just can't do that. | Нет. Прости, Шон, я просто не могу сделать это. |
| I just wish Kurt had gotten into NYADA with me. | Я просто хотела бы, чтобы Курт поступил со мной в НЙАДИ. |
| I actually came by just to warn you. | Я на самом деле пришел просто, чтобы предупредить тебя. |
| Let's just forget it ever happened. | Давай просто представим, что этого никогда не было. |
| You just wanted your doting little wife back. | Ты просто захотел, чтобы твоя трясущаяся над тобой женушка вернулась. |
| I just need you to tell me what to do. | Мне просто нужно, чтобы вы сказали, как я должна поступить. |
| I just said he was my friend. | Я просто сказала, что он был моим другом. |
| All he could do was just look at them. | Единственное, что он мог делать - это просто смотреть на них. |
| It's just with everything going on... | Просто, в связи с тем, что происходит... |
| Xanax basically just makes you feel good. | Ксанакс, в основном просто позволяет почувствовать себя хорошо. |
| Because what I have done goes beyond just repairing plumbing. | То что я сделал, намного больше, чем просто починил трубы. |
| You're just not hearing me. | Говорю тебе, ты просто не хочешь меня слушать. |
| No way that thing could just be seawater. | Не может быть, чтобы эта штука была просто морской водой. |