We just... we just don't know that it would've held together long enough to help them. |
Мы просто... мы просто не знаем, что это скрепляло бы достаточно долго, чтобы помочь им. |
And I'm just... I'm just not going to. |
И я просто... просто не собираюсь их обсуждать. |
It was just something that happened and then it got out of control, sort of like poison oak and I just couldn't stop scratching it. |
Это просто то, что случилось и потом вышло из-под контроля, это как сорт ядовитого дуба и я просто не могла остановится. |
She - she just - she could have just been looking for Ian. |
Она - она просто - должно быть, она просто искала Йена. |
I just... I just can't wait to see you. |
Я просто... просто не могу дождаться, когда увижу тебя. |
You know, I'm just... I'm just getting loose here. |
Знаешь, я просто... я просто расслабляюсь. |
(Breathes unevenly) I just... I just couldn't. |
Я просто... просто не могу. |
The mission's just - just a hail-Mary for the planet, man. |
Это миссия просто... просто Аве Мария для планеты. |
And it just... it just didn't. |
Но просто ничего... ничего не получилось. |
No, no, no. I'm just saying... remake all the movies you want, just don't touch Jaws. |
Нет, нет, нет, я просто говорю... делайте ремейки на все фильмы, какие захотите, только не трогайте "Челюсти". |
I just think they're very different people and they just drifted apart once they stopped working in the same office. |
Мне кажется, они очень разные люди и они просто отдалились друг от друга, когда стали работать в разных местах. |
I was just... I was just going to the gym. |
Я просто... просто шёл в спортзал. |
It's just so interesting how the... Kung tribe treated their women as hunting heroes while the men, they just... |
Это так интересно, что племя Кунг относятся к своим женщинам, как к героическим охотницам в то время, как мужчины, они просто... |
If my men hold out long enough, we may just decide to sink the Walrus when she returns with your precious Spanish gold just out of spite. |
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло. |
I think it was just being in my living room, and me and my brother were just playing around together, - and l always tried to... match him. |
Думаю, это началось в гостиной, мы с братом просто играли вместе, а я всегда старалась... ему подражать. |
So I went back to her bungalow, you know, just... just to... |
И я вернулся в ее бунгало, просто чтобы... |
We'll just fill in the crack you're about to make about us and intelligent life, just skip right to the job. |
Мы попытаемся разобраться в этой истории, а ты просто подбросишь нас и всю нашу разумную рать до места назначения. |
I just thought, maybe we could make the announcement now, you know, just |
Я просто думала, может нам стоит сделать объявление сейчас, как думаешь? |
He just signed over the title, just like that? |
Он просто подписал бумаги о передаче имущества и все? |
It's just that I've, you know, stopped drinking, so... (Chuckles) I just have all this energy. |
Я просто... знаешь, перестала пить, так что... у меня столько этой энергии. |
It was so foolish of me to think that we could ever be just a boy and just a girl. |
Это было так глупо с моей стороны думать, что мы когда-либо могли быть просто парнем и просто девушкой. |
No, just... just sit down on the edge of the seat here. |
Нет, просто... просто сядьте на край сиденья и всё. |
Well, just - just want you to know that there's more to it than what you're hearing right now. |
Ну, просто знай, что это все гораздо больше, чем выглядит сейчас. |
It's just... it's just... a girl has a life. |
Да нет, просто... просто... личная жизнь типа. |
I mean, that guy was just a sweet guy, and they just loved him to death. |
Говорю вам, этот парень был таким милым, и они просто обожали его. |